English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / All of me

All of me tradutor Português

14,864 parallel translation
It takes all of me!
Consome-me todo!
They're... they're taking all of my stuff.
Estão a tirar-me as coisas.
- He produced all of them. It was me.
Ele produziu-as a todas.
To all of it. Agent Keen tells me you have Karakurt.
A agente Keen disse-me que tem o Karakurt.
that I pledge, in front of all our family and friends, that I will continue to strive to be the perfect husband, your best friend, and your happily ever after.
eu comprometo-me, perante todos os nossos familiares e amigos,... que irei continuar a esforçar-me para ser o marido perfeito... o teu melhor amigo e o teu "felizes para sempre".
Help me make sense of all this, okay?
- Ajudar-me a compreender tudo isto, está bem?
Jack. The slot in the door, dirty dishes, all this take-out, it reminds me of something I read about on the way over.
A abertura na porta, pratos sujos, tudo embalado, lembra-me uma coisa, Li a caminho daqui.
He plunges from one disaster to another and blames me for all of them.
Ele mergulha de um desastre para outro E me culpa por todos eles.
Okay? I'm ready to be done with Morra, with Sands, all of it.
Estou pronto para me ver livre do Morra, do Sands, isto tudo.
You sacrificed all of that for me?
Sacrificaste tudo por mim?
First of all, you lot rescued me from the FBI.
Em primeiro lugar, salvaram-me do FBI.
First of all, let me commend you on your decision to press forward with treaty negotiations, despite yesterday's tragic loss.
Antes de mais, deixem-me felicitá-los pela vossa decisão por avançarem com as negociações do tratado, apesar da perda trágica de ontem.
Ah, hello, all of you looking at me.
Olá, a todos vocês que estão a olhar para mim.
But then, I've been trying to construct myself, but when I see all of my family, like, they're all depressed, they all wanna kill themselves.
Tenho tentado construir-me a mim mesma, mas quando vejo toda a minha família, estão todos deprimidos e querem cometer suicídio.
To me, what was just so inspiring is that you had the courage to get up and speak about something that is so unfathomable to all of us.
Para mim, foi inspiradora a tua coragem... APRESENTADORA DE TELEVISÃO... de falares de algo que é incompreensível para todos.
All of you, help me retrieve the Book and send them back to Hell.
De todos vocês. Ajudem-me a recuperar o livro para os enviar de volta para o inferno.
How could you hit me there... of all places?
Como pôde atingir-me aí... logo aí?
She made me watch all of it... especially when she tried to kill you.
Ela obrigou-me a ver tudo. Especialmente quando tentou matar-te.
I am tired of all this forgive me
Às vezes, acho que o assunto só terminará com a minha morte.
"Rustom" has told me all of this before
Estou a ficar muito preocupada com o seu futuro.
If you sent your men to our house again the amount of money will increase Thank you very much for all this
Por isso, ele também me pediu para lhe dizer, se tornar a mandar os seus homens a nossa casa, terá de pagar o dobro.
Because when I'm rich and famous, and I got all these girls around me, you know, like, at the premiere, I'm gonna have, like, three of them on me,
Porque quando eu for rico e famoso, com um monte de mulheres à minha volta, tipo, na estreia, vou ter, tipo, três comigo.
All right, so tell me, what are some of the annoying things that guys say to you, you know, on the street.
Muito bem, diga-me, que tipo de coisas desagradáveis é que os homens lhe dizem na rua?
I'm so proud of you for your honesty and for telling me all this.
Tenho tanto orgulho em ti, pela tua sinceridade e por me dizeres isto tudo.
I'll be able to tell all me mates I knew both of you before you were arrested.
Vou poder dizer a todos os meus amigos que vos conheci aos dois, antes de serem presos.
All right, give me another 10 minutes of full speed there, Menudo.
Dá-me mais 10 minutos de velocidade máxima, Menudo.
Once I got that ring of power, we all know it would've consumed me.
Assim que tivesse o anel do poder, todos sabemos que me consumiria.
Don't tell me you spent it all on this piece of junk?
Não me diga que gastou tudo neste monte de sucata?
God said unto Noah, "The end of all flesh is before me, and behold, I shall destroy them with the earth."
Deus disse a Noé, "O fim de toda a carne está a minha frente, e eis que os destruirei a todos com a terra."
Of all the people in the world you could be thinking of right now, you've chosen me.
De todos em quem podias estar a pensar neste momento, escolheste-me a mim.
So instead of blaming me, take a look in the mirror, because all you have to do is admit what you did and all of this goes away.
Então, em vez de me culpar a mim, olhe-se ao espelho, porque só tem de admitir o que fez e tudo isto acaba.
After you ask me about the series of events that have led us all to be here today.
Depois de me perguntar sobre a série de eventos que nos levou a estar aqui hoje.
All these kids who went to Harvard, they never gave me the time of day.
Todos estes miúdos que andaram em Harvard nunca me ligaram nenhuma.
And all I can say is that I promise you, whether these people find me innocent or not, I am gonna spend the rest of my life fighting for the Clifford Danners of this world.
E tudo o que posso dizer é que prometo que, quer estas pessoas me considerem culpado ou inocente, vou passar o resto da minha vida a lutar pelos Clifford Danners deste mundo.
I put you all in an impossible situation. And, for reasons I'll never quite understand, you gave me the benefit of every doubt. Even Mr. "I'm just doing my job."
Coloquei-os numa situação impossível, e por razões que nunca entenderei muito bem, deram-me o benefício da dúvida, até o senhor "só estou a fazer o meu trabalho".
How can you, of all people, ask me that question?
Como é que tu me podes perguntar isso?
Yes. All of this, indeed, is on me.
Tudo isto, na verdade, é culpa minha.
Like all of you I'm sad and angry.
Como todos vocês, sinto-me triste e zangado.
All I have left of my daughter.
Tudo o que me resta da minha filha.
You filled me... you filled all of us... with your anger.
Você encheu-me, encheu-nos a todos nós, com a sua ira.
She really understands all this stuff and she was helping explain some of it to me.
Ela realmente entende aquelas coisas todos e estava a ajudar-me, a explicar-me algumas coisas.
My experiences of homophobia, racism, sexism, they all subconsciously met up with me at 20 in the bathroom, right before I was about to... hang myself.
As minhas experiências com a homofobia, racismo, sexismo, tudo isso me encontrou, de forma subconsciente, aos 20 anos, no quarto de banho, pouco antes de... me enforcar. Foi... um grito a pedir ajuda.
The things that brought me back to a place of center were my... my children, relationships with, you know, with... with my wife and friends and the, uh, the strength and enduring qualities of all of us that came back together.
As coisas que me trouxeram de volta ao que realmente importa foram os meus... os meus filhos, relacionamentos, sabe, com a minha esposa e amigos e a... a força e as qualidades duradouras de todos nós que nos uniram novamente.
Those things all were pieces that, you know, kind of put me back together.
Essas coisas foram todas peças, que tive que juntar novamente.
I'm all out of people who believe me.
Eu já não tenho pessoas que acreditem em mim.
It's a jar of peanut butter, all right?
É um frasco de manteiga de amendoim. Está bem? Processa-me.
Look, I can't process any of this, all right?
Não me posso meter nisto, entendes?
We all know you're crazy about me. thanks for pushing me out of the way at the restaurant.
Todos sabemos que és louco por mim. Mas a sério, meu, obrigado por colocares-te a frente no restaurante.
If you'd like to cut in front of me, all you have to do is ask.
Se quiser passar a minha frente, basta pedir.
All of you give me your phones.
Dêem-me os vossos telemóveis.
Okay, you defeat me, I guess all kinds of bad crap's going to happen for a long time. Got it.
Está bem, se me venceres a mim, acho que todo o tipo de coisas más vão acontecer durante muito tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]