English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Always remember

Always remember tradutor Português

1,420 parallel translation
Always remember one more thing... Mom loves me more than she loves you.
E lembra-te sempre de mais uma coisa... a mãe ama-me mais do que a ti
But Bauji was a very fun loving man... he said even after I go always remember me on a happy day.
Mas o pai era um homem muito divertido... ele disse, mesmo depois de eu partir lembrem-se de mim nos dias alegres
This is the date- - the night I'll always remember.
Este é o dia A noite que sempre recordarei!
- Something we'll always remember.
- Uma coisa inesquecível.
One thing he said to me that I'll always remember was :
Ele disse-me uma coisa que eu nunca esquecerei :
But one thing we will always remember is what it means to be a friend.
Mas uma coisa que sempre nos lembraremos é o que significa ser um amigo.
- I always remember the ones that get away.
- Lembro-me sempre dos que fogem.
They always remember.
Lembram-se sempre.
Imagine I'll always remember your face.
Acho que vou lembrar-me sempre da sua cara.
I'll always remember that summer.
Jamais esquecerei esse Verão.
I'll always remember that summer... because that's when I realized that we are related.
Jamais esquecerei esse Verão pois foi quando percebi que éramos parentes.
I'll always remember this, Bender.
Vou-me lembrar disto sempre, Bender.
I'll always remember you, Fry.
Sempre te recordarei, Fry.
I'll always remember that as the first thank-you I got from Dr Cox.
Eu hei-de recordar aquele momento como sendo o primeiro "obrigado" que eu recebi do Dr.Cox
Always remember, I love you.
- Sempre recorda que te amo.
Always remember, I love you.
Sempre recorda que te amo.
I'll always remember that.
Nunca esquecerei isso.
"This first acquaintance, I shall always remember, mother-in-law"
Irei lembrar-me para sempre, deste primeiro encontro, cunhada.
Unless I do something... this is how people will always remember me... a feather... and that is how I will always see myself... a coward.
A não ser que eu faça algo... é assim que as pessoas vão lembrar-se de mim para sempre... uma pena... e é assim que eu vou me ver sempre... um cobarde.
I always remember the way he shook every time I approach a weapon.
Sempre me lembro o jeito como ele sacudia toda vez que me aproximo de uma arma.
Min-Jae will always remember
Min-Jae sempre o recordará
As our national-championship band, led by director Jim Anderson, plays a final song with our senior musicians, I'd like to remind you all that no matter what obstacles life may bring, always remember, you can fly.
Agora que a nossa banda, campeã nacional dirigida pelo seu director, Jim Anderson tocará uma última canção com os nossos músicos graduados quero-lhes recordar a todos que não importa que obstáculos lhes apresente a vida lembrem-se sempre : vocês podem voar.
Always remember this :
Lembrem-se sempre disto :
I always remember how good you were.
Lembro-me sempre do bem que você fez.
We will always remember each other
Iremos sempre recordar uma da outra.
I think that... if you stick with it... you could become the kind of teacher your students will always remember.
Acho que, se te agarrares a isso, podias ser o tipo de professora que os alunos nunca esquecem.
Always remember that, okay?
Lembrem-se sempre disso, está bem?
You must always remember- -... if your mother tells me not to buy it, then I can't buy it.
Nunca se esqueçam... Se a tua mãe me diz para não comprar, eu não posso comprar.
Remember that town you're always talking about.
Lembra-te daquela cidade de que estás sempre a falar.
Remember, Paul... always stand next to the camera.
Lembra-te, Paul... fica sempre perto da câmara.
And remember, when making a public appearance... Pootie Tang always struts like this.
Lembrem-se, em público, o Pootie Tang pavoneia-se sempre assim.
I've always been considered an asshole for about as long as I can remember.
Eu sempre fui considerado um cabrão desde que me lembro.
I remember, at school, I was always being punished for being insolent.
Na escola... eu sempre levava castigo o tempo todo porque era insolente.
When you're at your absolute lowest, at your most depressed, just... remember that you can always... you know... you got my number.
Quando estás o mais baixo possível, no momento mais deprimente, apenas... lembra-te que podes sempre... tu sabes... tens o meu número.
Well, I remember what you said about signature guys and how they have low self-esteem- - they're always going to the gym to work out- - so I'm thinking gym towels.
Lembrei-me do que disse destes homicidas de assinatura e de como têm fraca auto-estima e vão treinar ao ginásio. E pensei : Toalhas de ginásio.
And you always do things like that. I remember you getting into fights all the time.
Lembro-me de andares sempre metido em brigas.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Quero que te lembres que o nosso trabalho é sério, porque é uma seca ser sempre o desmancha-prazeres.
You just remember that no matter how hard shit you think you are, it's always gonna be more the same.
Por mais importante que te consideres, a tua vida nunca vai mudar.
Remember, I will always... Love... you.
Lembra-te, irei sempre... amar... te.
Remember, I won't always be around to do that for you.
Lembre-se, eu não vou estar sempre por perto para fazer isto pra você.
And as Earth dies, remember I will always be Shinzon of Remus!
E, quando a Terra morrer, lembre-se que serei sempre o Shinzon de Remus!
I mean, we always had movie stars, but they used to be our stars, remember?
Sempre tivemos estrelas de cinema, mas eram nossas, lembras-te?
Rose Red has always been particularly fond of the ladies. Oh, please, please, remember.
Rose Red sempre teve predilecção pelas senhoras.
Remember when Isaid Tito was always in some shit?
Recordam que Tito mete-se em problemas?
I just remember this... feeling of... emptiness always being cold.
Apenas recordo este... sentimento de... vazio... sempre tendo frio.
Comrades, officers and sailors, remember... the American propaganda will always try to play... the American propaganda will always try to play... on your baser, primitive instincts.
Camaradas, oficiais e marinheiros, lembrem-se... a propaganda Americana irá sempre apelar... aos vossos instintos mais básicos e primitivos.
Remember, there will always be a place for you here.
Lembra-te, aqui, haverá sempre lugar para ti.
So I can always have something to remember you by.
Para eu ter sempre algo que me faça lembrar de ti.
Always be polite remember to say please and thank you, and never call each other by name
Sejam educados. Digam "por favor" e "obrigado", mas não os nossos nomes.
One thing you might want to remember, uh, with me, it's always personal.
Talvez devas recordar-te que, comigo, tudo é pessoal.
"Remember that your parents won't always be there."
"Lembra-te que os teus pais não vão estar sempre cá."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]