English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And before long

And before long tradutor Português

895 parallel translation
Soon they've reached the point where they can sell from a tray, and before long they've assembled a complete line of goods.
Não demora muito e eles montam uma linha completa de produtos. Pouco depois, já têm um ponto fixo.
Soon they've reached the point where they can sell from a tray, and before long they've assembled a complete line of goods.
As primeiras mercadorias geralmente são porcarias de todo o tipo. É assim que o judeuzinho começa. Logo eles chegam ao ponto em que já podem vender numa bandeja.
Soon they've reached the point where they can sell from a tray, and before long they've assembled a complete line of goods.
Como ele consegue o dinheiro não importa. As primeiras mercadorias geralmente são porcarias de todo o tipo.
And before long, the bad men came back and...
Pouco tempo depois, os homens maus voltaram e...
And before long, when the weather was warmer and the beach so crowded he didn't need me anymore for that purpose.
Em breve, quando o tempo aqueceu e a praia estava cheia jà näo precisava de mim para esse efeito.
Yes, and spies on me in my own court... stirs up my enemies throughout Italy... and even boasts in private that he'll put a Frenchman on the throne of Peter... and before long make me his chaplain.
Sim, e espia-me na minha própria corte... agita os meus inimigos por toda a Itália... e, até alega em privado, que irá colocar um francês no trono de São Pedro... mesmo antes de me tornar o seu capelão!
We're a long way from England and what can happen on this ship before we get there may surprise even you.
Estamos longe de Inglaterra e o que pode acontecer até lá chegarmos talvez o espante até a si.
Won't be long before Miss Suellen and I can marry.
Eu e a Menina Suellen casaremos dentro em breve.
I'm liable to go before long and if they send me away, I'm liable to go long before my time.
É provável que já näo dure muito, e se me mandarem embora, sou capaz de ir antes do meu tempo.
Is it true the custom here is to prepare the wedding chamber and to leave it open to all comers long before the wedding day?
É verdade que é costume local preparar a câmara nupcial e abrir para visitantes dias antes do casamento?
I'll be back before long... and he'll get over it when the railroad comes through.
Daqui a pouco estarei de volta... e isto passa-lhe quando o caminho-de-ferro estiver feito.
My guess is that if your unscrupulous plan had come off it wouldn't have been long before Larry got a letter from you telling him to come back at once and make an honest woman of you.
Eu acho que se o seu plano sem escrúpulos tinha conseguido... Logo voltou para Chicago... O infeliz Larry tinha recebido uma carta de...
If I do, how long will it be before you and Tibby get married?
Se me casar, quanto tempo irá demorar para você e Tobby se casarem?
You're an awfully sweet little girl, Miss Myrtle, and it won't be long before you meet your daddy in Albuquerque.
É um encanto de rapariga, Srta. Myrtle... e não falta muito para encontrares o teu pai em Albuquerque.
But this room was here for a long time before Descartes and Bacon.
Mas esta sala estava aqui antes de Descartes e Bacon.
You and Lloyd, how long, even in the theatre, before people forgot what happened and trusted you again?
Você e Lloyd, quanto tempo levaria, até no teatro, até que as pessoas esquecessem e voltassem a confiar nos dois?
Well, it will not be long before you are of age... and free from the restraints of your guardian.
Bem, não falta muito até que tenhas idade... e estejas livre das restrições do teu tutor.
It was a long time before we met and we talked about his life, his work and where it came from everything.
Acabamos nos encontrando e conversando sobre a vida dele, de sua obra e sobre a origem disso tudo.
And it was 10 long days before he eased up and gave us liberty.
Dez longos dias se passaram antes que ele nos desse uma folga.
I kept a sharp lookout and I hadn't long to wait before the party in question came out.
Fiquei de vigia e não tive de esperar muito, até a pessoa em questão sair.
Long before the dawn of man's history, they had walked our Earth and brought back many biological specimens.
Muito antes da história do Homem, eles estiveram na Terra e trouxeram muitas amostras biológicas de espécimes.
They was here before we was, and they'll be here long after we've gone.
Eles estavam cá antes de nós, e ficarão muito depois de termos desaparecido.
You will all be leaving me before long and I have to get used to that.
Daqui a uns tempos, vocês deixam-me e eu tenho de me habituar.
How long was it before you went to Quill's and killed him?
Quanto tempo antes de ir ter com ele e matá-lo?
Kachins got by for hundreds of years before you and they'll get by long after I spit on your grave.
Os kachins aguentaram centenas de anos antes de ti e aguentarão até bem depois de teres batido a bota.
He asked my name and how long before my purification would be complete.
Perguntou-me o nome e quanto faltava para concluir a minha purificação.
How long before I have to come and pick you up off the sidewalk?
Quanto ia demorar pra ficar caído na calçada?
I know and everyone knows that Miss Lucy was your mistress long before Mama died.
Eu sei e todos sabem que Miss Lucy já era sua amante muito antes de a mãe morrer.
How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her?
Gostam de assustar as meninas. Esperem lá fora.
And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn.
Vamos esclarecer alguns pontos... antes que iniciem essa curva.
And now, twelve long hours before the Sun will rise, and drive them back to darkness.
E agora, doce largas horas antes de que saia o sol, a arrastrá-los de volta às trevas.
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
E se nos mandarem perfurar e rezo para que nos mandem, vou pedir para ser o líder e vou pessoalmente enfiá-lo no buraco, mas não muito depressa porque quero ouvi-lo gritar por muito tempo, antes de morrer.
Long before the Norman came with his church and his tower, we worshipped at the stone and at the tree.
Muito antes dos Normandos chegarem, com a sua igreja e a sua torre, louvávamos na pedra e na árvore.
They'll be butchering and eating that herd before long.
Em breve estarão a matar e a comer aquele gado.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Se há 7 anos, quando Pierre voltou do estrangeiro, alguém lhe tivesse dito, que já näo precisava de buscar nada na vida, que já tinha entrado no trilho, do qual näo sairia nunca, ele teria ficado horripilado.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Se há 7 anos, quando Pierre voltou do estrangeiro, alguém lhe tivesse dito, que já não precisava de buscar nada na vida, que já tinha entrado no trilho, do qual não sairia nunca, ele teria ficado horripilado.
And I should have done it long before.
E já o devia ter feito há muito tempo.
... which we have chosen for our city, Law and Order is the expression of an ideal by which I've lived, well, long before I came to settle here with you.
escolhemos para a nossa cidade, Lei e Ordem... é a expressão de um ideal pelo qual eu já vivia... muito antes de vir viver aqui convosco.
And how long will it be before all of us simply get in the way?
E quanto tempo faltará para nós nos atravessarmos no caminho?
It's not gonna be too many hours before you look up and I'll be long gone.
Pois não vai demorar para que perceba que parti.
You see, a lion is a huge savage beast about 5 feet high, 10 feet long, weighing about 400 pounds running 40 miles an hour, with masses of sharp pointed teeth and nasty, long, razor-sharp claws that could rip your belly open before you could say Eric Robinson, and they look like this.
Repare, o leão é uma besta selvagem enorme, cerca de metro e meio de altura, 3 metros de comprimento, 180 quilos, que corre 64 quilómetros à hora, cheio de dentes afiados e pontiagudos, com terríveis garras compridas e afiadas capazes de lhe abrir a barriga antes que possa dizer Eric Robinson, e parecem-se assim.
First, when shoots are about five inches long, second, just before or after the blossoms appear, and the third time, a month later.
A primeira, quando o rebento tem dois ou três centímetros ; A segunda, imediatamente antes ou logo depois da floração ; E a terceira, um mês depois.
My thoughts had been long wandering... from the volume before me... to the gloom and desolation of the neighboring city.
Meus pensamentos divagaram sobre aquela montanha ante de mim até a trizteza e desolação da cidade vizinha.
Don't be unhappy, darling, because there's a good possibility the fighting will be over before too very long, and then, if he really loves you, he'll find you, wherever you are.
Não esteja infeliz, porque há uma boa possibilidade a luta acabará em não muito tempo, e, em seguida, se ele realmente te ama, ele vai encontrá-lo, onde quer que esteja.
And how long do you think before Hendricks will have us too?
E quanto tempo levaria o Hendricks para nos apanhar?
- you lying - you ever seen an Indian camp after the army spend in there you'd ever see the women and what was done with them before they where killed ever see the little boys and girls stuck in a long knifes
- É uma invençäo dos soldados. - Estás a mentir. Já viste um acampamento de índios após a invasäo do exército?
six long month set before to the union, and no women
Seis meses em Fort Reunion, sem mulheres.
- He puts some flats up and has a long table and we go before a scene and. uh. we read the scene.
Ford tem... uma mesa longa, e se senta, e nós vamos lá antes da filmagem e lemos a cena.
It's not long before you'll have a car and a bungalow, trust me!
Não tardará muito e a senhora terá um carro e um apartamento, confie em mim!
And it won't be that long before I'm back again.
Vou regressar lá, depois de muito tempo.
You have to shake him hard and long before he wakes up.
Sei que tem aspecto de morto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]