Long life tradutor Português
1,698 parallel translation
They shouted : "Long life the Islamic Emirate of Afghanistan"
"Entoavam cânticos : Vida longa aos Emiratos Islâmicos do Afeganistão"
Key to a long life. Exotic women, boring cheese.
A chave para uma vida prolongada, mulheres exóticas e queijo neutro.
We gave you strength, vitality, long life.
Demos-te força, vitalidade e uma vida longa.
You have a long life, and you can start by making it great right now.
Tem uma longa vida e pode começar por torná-la fantástica agora mesmo.
You know, you walked away from basketball so that you could live a long life.
Sabes, largaste o basquetebol... para poderes ter uma longa vida.
Without a purpose, I simply counted the minutes... and suffered as my long life dragged on.
Sem um objetivo, simplesmente via os minutos avançarem e sofri, vivendo a longa vida arrastando-me.
I wish you a nice, long life.
Espero que tenhas uma vida longa.
Your daughter has a long life ahead of her.
A sua filha tem uma longa vida à sua frente.
Leave grandma, she's had a long life!
Deixa a avó, ela teve uma vida longa!
- I wish her a long life.
- Espero que tenha uma vida longa. - Obrigada.
As long as they do not get what they want our life is not in danger.
Enquanto eles não tiverem o que eles querem a nossa vida não estará em perigo.
As long as one's lucky enough in life to have a good friend.
Desde que se tenha a sorte na vida de se ter uma boa amiga.
" his wretched life and long face.
com sua vidinha triste e sempre de cara sisuda.
And you feed that baby during long time and it is growing in your life until you see yourself in hardships and you do not know how arreglartelas and what it seemed to them very innocent now it controls its lives.
E se lhe derem com o que se alimentar ele vai crescer nas vossas vidas, até que acabam por ficar a pegar num tigre pela cauda. E não sabem que lado é que está para cima. E o que parecia ser muito inocente, controla agora a vossa vida.
- But seriously, I wanted to thank you all for what you have added to my long and happy life.
- Agora a sério, eu queria agradecer a todos por aquilo que adicionaram à minha longa e feliz vida.
"So long lives this, and this gives life to thee."
"te verá respirar na minha lira."
People who break up with me usually are in my life-long devotion.
As pessoas que rompem comigo geralmente, são uma grande devoção na minha vida.
Sounds like you want to encourage her with this house as long as it doesn't interfere with your life.
Parece que quer encorajá-la a remodelar essa casa, desde que não interfira com a sua vida.
How long can we go on, current life support?
Quanto tempo aguentamos com o suporte de vida?
I've gone to the shrink long enough to know that I'll be screwed up for life if I don't get some closure on you and me.
Andei o suficiente no psiquiatra para saber que nunca hei-de bater bem se não tentar resolver a nossa relação.
I may be talking out of turn, because I don't know for sure, but I would think, with everything you've done, for as long as you've done it, you deserve to have a life.
Posso estar a falar de cor, porque não tenho a certeza, mas seria de pensar que, com tudo o que já fizeram, durante o tempo em que o fizeram, vocês merecem ter uma vida.
No, I'm saying that I don't care at they do as long as my life isn't interrupted by pointless conversations like this one.
Não, estou a dizer que não me interesso com o que eles façam, desde que a minha vida não seja interrompida por conversas sem sentido como esta.
I know it was a long time ago, But what was life with him like?
Eu sei que faz muito tempo, mas...
Your life as a human could be long and full.
Sua vida como humano pode ser longa e completa.
You're the best thing that's happened in his life in a long time.
Foste a melhor coisa que aconteceu na vida dele, em muito tempo.
There was a temporary peak in 1973. Middle East and OPEC countries were angry about the 1973 war in Israel and they embargoed the oil. And we immediately had panicked toward the future of our way of life and made mile long lines at gas stations.
Tivemos um "Pico" temporário em 1973, quando os Países da OPEC no Médio Oriente estavam revoltados com a Guerra de 1973 em Israel e embargaram o Petróleo e tivemos imediatamente Pânico generalizado sobre o nosso estilo de vida, e formaram-se longas filas nas estações de serviço
I haven't known you long, but you've really touched my life.
Não te conheço há muito tempo, mas marcaste a minha vida.
As long as the life-signs detectors aren't working in these damaged areas we should be able to hold out until they rescue us.
Bem, enquanto os detectores de sinais de vida não... estiverem funcionando nestas áreas danificadas, seremos capazes de agüentar... até que nos resgatem.
Lee's room was the same as other student's room which he stayed for 4 years, That secluded life left him long hair upto his waist,
Nela esteve 4 anos. Essa vida o deixou isolado... e com o cabelo até a cintura.
And, uh, Eva didn't work at the bank long enough to have any pension or life insurance money or anything, so...
E... a Eva não trabalhou o suficiente para receber uma pensão ou seguro de vida ou algo, por isso...
Life? All you've given me is one long night of nothing!
Tudo o que me deste foi um punhado de nada!
We know nothing about their life cycles, where they mate, or how long they live, though they're thought to live as long as us.
Não sabemos nada dos seus ciclos de vida, onde acasalam, ou quanto tempo vivem, embora se pense que tenham a mesmo longevidade que nós.
For the first time in a long while, I saw how easy it would be for me to fall back into my old life.
Pela primeira vez em muito tempo, vi como seria fácil voltar à minha antiga vida.
Your dad would live a long, natural life like he was meant to.
O teu pai teria uma vida longa e natural, tal como deveria.
May you have a long and happy life together.
Que tenham uma vida longa e feliz juntos.
I also intend to reign as the god in that world for a long time. I would consider it if it lengthened my life, but it's not worth talking about if it's going to shorten it.
Até poderia considerar o acordo se me aumentasse a vida, mas nem sequer posso pensar nisso se me vai encurtá-la.
The rest of your life is a long time.
O resto das vossas vidas é muito tempo.
it was ridiculous to lie to him that long anyway! my life is ruined!
A minha vida acabou.
Hopefully a very long, healthy life.
Esperemos que seja uma vida longa e saudável.
Oh, so it's OK to take a life as long as you get a paycheck for it?
Não faz mal matares, desde que recebas um salário?
How long will I carry on with this useless.. .. and disrespected life.
Por quanto tempo ainda continuarei com essa inútil e desprezível vida?
It's going to be a long and annoying life.
Vai ser uma vida longa e irritante.
Um, I-I feel good about myself for the first time in a really long time. And I've made some big changes in my life, and...
Sinto-me bem comigo mesma pela primeira vez em muito tempo e fiz grandes mudanças na minha vida e
Callie was the most important thing in my life, But I should have let her go a long time ago.
A Callie era a coisa mais importante da minha vida, mas devia tê-la deixado ir há muito tempo.
I didn't want to play this card, but I saved your life a long time ago.
Não queria dizer isto, mas salvei-lhe a vida há muitos anos.
[Synchro ] Benj! [ Synchro] aSpro5oo
* so long ago, another life * * i can feel your heart beat * * it's not a dream remember us * * i can see it in your eyes * * we'll find our place in time *
As long as his mother brings him in for weekly injections of the inhibitor, he should be able to live a fairly normal life... More normal than he has up to now anyway.
Bem, a contar que a mãe dele o traga para a aplicação semanal de inibidor, ele deverá ser capaz de viver uma vida bastante normal... mais normal do que a que já vivia.
He fasted for so long his life hung by a thread.
Ele jejuou por tanto tempo que sua vida ficou por um fio.
Sally could've survived and gone on living with this horrible scar on her face and... Some long, lonely, miserable life.
Sally poderia ter sobrevivido... e ter que viver com essa... cicatriz horrível no rosto e... alguma longa, solitária... vida miserável.
That's a long time, but it's not long enough to substain life on Earth.
Isto é muito tempo, mas não é longo suficiente para sustentar a vida na Terra.
It's the only fuel we know, that can substain the burning in the Sun long enough to substain life on Earth, billions of years.
É o único combustível que conhecemos, que pode sustentar o arder no Sol tempo suficiente para sustentar a vida na Terra, durante biliões de anos.
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life is too short 32
life sucks 30
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
lifetime opportunity 45
life in prison 19
life crisis 61
life insurance 30
life was good 16
life support 23
life's short 17
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
life in prison 19
life crisis 61
life insurance 30
life was good 16
life support 23
life's short 17
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long way 22
long gone 44
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long live liberty 21
long day 136
long way 22
long gone 44
long overdue 19
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long distance 42