Long enough tradutor Português
5,320 parallel translation
You ain't been in the sun long enough for that, Mr. Bohannon.
Não apanhou assim tanto sol na cabeça, Sr. Bohannon.
Stuck around long enough to see me give Chaplin a run for his money.
Ficar o tempo suficiente para ver-me a competir com o Chaplin pelo seu dinheiro.
Abby, you've been in the switchboard long enough to know that everybody inside these fences has a secret life.
Abby, estás na Central há tempo suficiente para saberes que todos por detrás destas cercas têm uma vida secreta.
If I stay here long enough, I could become a laird.
Se cá ficasse o suficiente tornava-me senhor da terra.
You know, I've been married long enough to know it's not the greatest idea in the world to compare your wife to a horse, but she does remind me of you.
Estou casado há tempo suficiente para saber que é má ideia comparar a nossa mulher a um cavalo, mas ela lembra-me de ti.
Yeah, well, I hope your sick heart beats long enough to enjoy your new city of crazy women.
Espero que o teu coração doente pulse o suficiente para desfrutar a tua nova cidade de mulheres loucas.
- WELL, I BEEN DOING THIS LONG ENOUGH. I KNOW HOW TO COVER MY TRACKS AND STAY SAFE.
eu sei como encobrir os meus rastos e ficar protegido.
A police officer follows a car long enough, he's gonna find a busted taillight.
Se um polícia segue um carro durante tempo o suficiente, ele vai encontrar um farol partido.
"A cop follows a car long enough, " he's gonna find a busted taillight.
" Se um polícia segue um carro durante tempo o suficiente, ele vai encontrar um farol partido.
- I've been a pirate long enough to know there's nothing worth stealing in there.
Sou pirata há tempo suficiente para saber que não há nada aí para roubar.
I intend to live long enough.
Eu pretendo viver tempo suficiente.
I hope you live long enough to find I'm right.
Espero que viva o suficiente para descobrir que tenho razão.
It's just most people don't live long enough to see it happen.
Acontece que a maioria das pessoas não vivem o suficiente para ver isso acontecer.
Ugh, took you long enough.
Tanto tempo!
We've waited long enough.
Já esperámos muito.
Enter a parade of drunks that separated the two of you long enough for Terry to kidnap Charles.
Entra um desfile de bêbedos que vos separou durante tempo suficiente para o Terry raptar o Charles.
If he lives long enough to receive medical treatment they'll know the exact time the tourniquet was applied.
Se ele viver o suficiente para receber tratamento médico, saberão a hora exata em que o torniquete foi aplicado.
Enough things happen to you long enough out here, you can do anything.
Quando certas coisas lhe acontecem por aqui, você pode fazer qualquer coisa.
The problem is, how do you get it to hang in the air long enough so it kills lots of people?
O problema é, como mantê-lo no ar tempo suficiente para que mate um monte de gente.
You live long enough, you'll see I was right.
Vive o suficiente e verás que estou certo.
That took long enough.
Demorou, mas saiu.
Founding Father still has some doubts about you, Lincoln, and Russell... well, he didn't live long enough to put them to rest.
O Pai Fundador tem dúvidas quanto a ti, Lincoln. O Russell não viveu o suficiente para as sanar.
I've been around long enough to keep my mouth shut.
Sei ficar calada.
But if we lose control of this camp... and we're on the knife's edge already... we won't live long enough to have that chance.
Mas se perdermos controlo deste acampamento, e já estamos no fio da navalha, não viveremos o suficiente para termos essa oportunidade.
This has gone on long enough.
Isto já se arrasta há tempo que chegue.
Long enough for Clarke to break us out.
O suficiente para a Clarke nos libertar.
We just have to hold on long enough For her to find a way to get us out.
Nós só precisamos aguentar até ela nos tirar daqui.
Abby, this has gone on long enough.
Abby, isto já foi suficientemente longe.
We just have to keep them alive long enough For the drug to leave their system.
Só precisamos mantê-los vivos até que cesse o efeito da droga.
Anyway, the point is to stay locked in on them long enough to build a rapport.
Enfim, o objetivo é ficar colado a elas tempo suficiente para ter uma relação.
Well, it means you gotta stay somewhere long enough to get hooked.
Quer dizer que precisas de te fixar num lugar para criar raízes.
Took you long enough.
Ainda demoraste.
The Americans have insinuated themselves long enough into our business.
Os americanos já se insinuaram demais nas nossas questões.
We have kept them waiting long enough.
Vamos, já os fizemos esperar tempo suficiente.
Long enough.
O suficiente.
Long enough to have informed me?
O suficiente para me informar?
So they're long enough that they kill the brain but you can still pull it out.
Então, são longas o suficiente para matar o cérebro, mas, ainda consegues retirá-las.
Took you long enough.
Porque é que demoraste tanto? Não te preocupes.
Long enough to get me to the door before you have to retreat back here.
Tempo suficiente para chegar à porta antes que tenham que retirar.
I knew he'd never live long enough.
Sabia que ele não ia viver o tempo suficiente.
I'm concerned that Fitzgerald Grant's second term as President of these United States is about to be derailed because his wife won't stop eating fried chicken long enough to put on a cocktail dress.
Estou preocupado que o 2º mandato do Grant, como Presidente dos Estados Unidos, esteja quase a sair do controle, porque a sua mulher só quer comer frango frito, e nem se quer vestir para o Discurso.
The dust won't last long, just long enough to get what I want.
O pó não durará muito. Só o suficiente para obter o que quero.
We could if you'd been here long enough to know that.
Sim, se estivesse aqui o tempo suficiente para saber.
He let you believe - that your mother killed Jerry, and he let me believe it long enough that I had your mother executed.
Ele fez-te acreditar que a tua mãe matou o Jerry, e fez-me acreditar durante muito tempo, que executei a tua mãe.
Long enough.
- O suficiente.
She lived just long enough to be disappointed in me.
Viveu o suficiente para se decepcionar comigo.
Not for the long haul,'cause they'll up and leave you, soon enough.
Não a longo prazo, porque elas acabavam por nos deixar.
Think we've slept long enough.
Acho que já dormimos o suficiente.
You've got people's attention long enough
Leva a culpa.
Okay, that's long enough.
Vamos nessa.
Long enough to take care of you.
Não por muito tempo, mas... tempo suficiente para tratar de ti.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough about me 63
enough is enough 234
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live 36
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long live the emperor 20
long legs 25
long john 18
long hours 24
long live 36
long story short 168
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long shot 24
long time ago 200
long distance 42
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long shot 24
long time ago 200
long distance 42