Long live the queen tradutor Português
63 parallel translation
Long live the queen.
Viva a rainha.
Long live the Queen!
E viva a Rainha! - Viva a Rainha!
Thanks to King Harald Halbagar. Long live the queen of Burgundy!
dê as graças ao rei Harald Halbagar viva a rainha de Burgúndia!
Long live the queen of Burgundy.
viva a rainha de Burgúndia
"Long live the Queen!"
Viva a Rainha! "
Long live the Queen!
Viva Sua Majestade!
Long live the Queen of Love and Beauty.
Longa vida à Rainha do Amor e da Beleza.
Long live the queen!
Viva a rainha!
"LONG LIVE THE QUEEN"
"VIVA A RAINHA"
Long live the queen.
Longa vida para a Rainha
Long live the queen!
- Viva a rainha!
Long live the queen.
Viva à Rainha.
- Long live the Queen.
- Longa vida para a Rainha.
Long live the queen!
Lá está a Rainha!
Long Live the Queen.'
E longa vida à Rainha. "
Long live the queen.
Vida Longa para a Rainha!
Long live the Queen!
Longa vida para a Rainha!
Long live the Queen.
Viva a Rainha.
Long live the queen.
Vida longa à rainha.
Long live the Queen!
Longa vida à Rainha!
Long live the Queen.
Vida longa à rainha!
Long live the Queen!
Vida longa à rainha!
Long live the Queen! Long live the Queen!
Vida longa à rainha!
Long live the Queen...
Vida longa à rainha!
Long live the Queen!
Viva a Rainha!
Long live the Queen!
Viva a Rainha! Viva a Rainha! Viva a Rainha!
Indisposed. - Long live the Queen!
- Vida longa à Rainha!
- Long live the Queen!
- Vida longa à Rainha!
Long live the Queen.
Longa vida à rainha.
Long live the queen.
Viva a Rainha.
Long live the queen.
Longa vida à Rainha!
Long live the Queen?
Longa vida à Rainha?
Long live the queen.
Longa vida à Rainha.
Yeah. So much for long live the Queen.
Lá se vai a vida longa a rainha
"Long live the queen!"
"Longa vida à rainha!" Meu Deus!
Long live the Queen!
Vida longa para a Rainha!
Long live the queen!
- Vida longa à rainha!
Long live the king. The queen has been blessed with a son.
Hei-de coroá-lo Rei deste lugar.
Long live... the fucking queen.
Vida longa... à puta da rainha.
The queen wants you to live long enough to witness the fruits of your labor.
A Rainha quer que viva o suficiente para ver os frutos do seu trabalho.
As long as I live, I will call myself the Queen of England.
Enquanto for viva, intitular-me-ei Rainha de Inglaterra.
Long live the Evil Queen.
Para onde estão a olhar?
Long live the queen!
Vida longa à rainha!
Long live... The Evil Queen.
Vida longa à Rainha Má.
So long as the voodoo queen live, so do Madame LaLaurie.
Enquanto a rainha do vudu viver, a Madame LaLaurie também viverá.
And so long as I live, I shall be the queen of England.
Assim, enquanto eu viver, serei a rainha de Inglaterra.
long live the king 168
long live the emperor 20
long live liberty 21
long live 36
the queen 210
the queen of england 18
long island 52
long night 48
long time no see 414
long time 721
long live the emperor 20
long live liberty 21
long live 36
the queen 210
the queen of england 18
long island 52
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long may she reign 18
long legs 25
long john 18
long hours 24
long story short 168
long day 136
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long years 26
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long years 26