English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Long live the king

Long live the king tradutor Português

278 parallel translation
Long live the king.
Viva o rei.
Captain, I say "Death to the Republic... and long live the King!"
Capitão, eu digo morte à República e vida longa ao Rei! Levem-no!
"The king is dead, long live the king."
"O rei está morto, viva o rei".
The king is dead, long live the king.
O rei está morto. Longa vida ao rei.
Long live the king.
Longa vida ao rei.
Long live the king. "
Viva o rei. "
Long live the king!
Viva o rei!
Long live the King.
Viva o Rei!
Your Highness. Louis. Long live the King!
Viva o Rei!
Long live the King!
Longa vida ao rei!
Long live the King!
Viva o Rei!
She says, "long live the King and down with his,"
Ela disse : "longa vida ao rei e abaixo..."
long live the King and down with, long,
longa vida ao rei e abaixo... longa,
Long live the King and down with his, not quite so hard.
longa vida ao rei e abaixo... Não tão forte.
Long live the King and down with his enemies!
Longa vida ao rei e abaixo aos seus inimigos!
Long live the king.
Viva o Rei.
Long live the king!
Longa vida para o Rei!
Ooh, forgive me, son. - Hail King Arthur. Long live the king.
Perdoa-me, filho!
- Forgive me. King Arthur. Long live the king.
- Perdoa-me!
Long live the King!
Longa vida para o Rei!
Hail King Arthur Long live the King
Viva o Rei Artur! Que viva por muitos anos!
Long live the king. " "
Viva o Rei! "
Long live the King!
Viva o rei!
One day I'll duck too slow, and at westminster, they'll sing out "long live the king" for someone else.
Um dia, serei lento a defender-me e em Westminster cantarão "Viva o rei" em nome de outro.
When a king dies, long live the king.
Quando um rei morre, longa vida para o rei.
Long live the king.
Viva o rei!
Long live the king. The queen has been blessed with a son.
Hei-de coroá-lo Rei deste lugar.
Long live the King.
Viva o Rei.
- Long live the King!
- Viva o Rei!
- Long live the king!
- Longa vida para o rei!
Long live the king!
Longa vida para o rei!
Long live the king.
Vida longa para o rei.
Long live the King of Ooze!
Viva o Rei da Mistela!
- Long live the king. - Ah-ha-ha! There you are!
Só precisa governar com o coração.
Long live the king.
Longa vida para o Rei.
Long live the king!
Longa vida ao Rei!
- Long live the king.
- Longa vida ao Rei.
Long live the king.
Longa vida ao Rei.
Until I see you in Attica, long live the king.
Estarei nos meus aposentos.
Yes, long live the king.
Não deve sentir que decepcionou Orestes.
Long live Asia under the powerful patronage of the king!
Viva a Ásia firmemente governada pelo seu rei!
Long live the King of France!
Longa vida ao rei da França!
Long live King Edward the Fourth!
Longa vida ao Rei Eduardo IV!
Thanks to King Harald Halbagar. Long live the queen of Burgundy!
dê as graças ao rei Harald Halbagar viva a rainha de Burgúndia!
- Long live the new king!
- O rei está morto. Viva o rei!
I am indeed distressed over father's death. Well the King is dead, long live me.
Decerto, devo dispensá-los, meu pai está morto... o rei está morto, mas eu, não.
( All ) Long live the King.
Viva o Rei.
The King is... ( All )... not dead. Long live the King.
O Rei está vivo.
Long live the Dope King!
Longa vida ao Rei da Ganza!
Long live the king!
Vida longa ao rei!
With this sacred oil, blessed by the hand of God the Father Almighty we do anoint thee, Charles Valois to be sovereign lord and king of this great kingdom of France charging that ye shall defend the faith of our Mother Holy Church as long as ye shall live.
Com este oleo sagrado, abencoado pela mao de Deus Pai Todo-Poderoso ungimos-vos, Carlos de Valois para serdes senhor soberano e rei deste grandioso reino de Franca confiando que defendereis a fe da nossa Igreja Santa Madre enquanto viverdes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]