English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And he's like

And he's like tradutor Português

4,085 parallel translation
and he pulls aside and it's like the demon or something.
E eu pergunto, "O que é?" e ele vira-a para mim e é uma espécie de demónio.
Like, there's only one Eddie Kramer I know, you know he's the super famous producer / engineer guy for Hendrix and Zeppelin and the Rolling Stones. Eddie Kramer...
E eu disse, "O Eddie Kramer..."
He didn't invite me to his wedding, and he's scared like a little bitch.
Não me convidou para o casamento e está assustado como uma menina.
We agreed that if he did this that it wouldn't turn out like last time, and I just don't think that he's strong enough and I'm...
Combinámos que, se ele fizesse isto, não acabaria como da última vez. Mas acho que ele não é suficientemente forte.
Like, he's got one face for telling the truth and another for...
Tipo, tem uma cara para dizer a verdade e outra para...
And it's like he said, he makes one wrong move, we shoot him.
E é como ele diz, faz um movimento em falso, abatemo-lo.
And he's gonna use you like you used those parents.
Ele vai usá-lo como você usou aqueles pais.
It's like he's frozen in time, and that's why he stays home, and still owns this car, and makes me wear these dumb-ass clothes.
É como se estivesse congelado no tempo. É por isso que só fica em casa e ainda tem este carro. E faz-me usar estas roupas ridículas.
For 400 years he's been inspiring actors, directors and writers, like me.
Durante 400 anos, tem inspirado atores, diretores e escritores como eu.
So he leans in, and he's like, "yo, I got a piece in the car."
Então, ele inclina-se, e diz-me, "Olha, tenho uma arma no carro."
He's just the kind of man that makes a move like this, looks you right in the face and points the finger in the other direction.
Ele é exactamente aquele tipo de homem que age desta forma, olha-te directamente nos olhos e aponta o dedo na outra direcção.
It's dark out and he's alone, I don't like it.
Está escuro e ele está sozinho.
And his son thinks he's crazy, so he has nobody to talk to... it's kind of like me...
O filho acha que ele é louco, por isso não tem ninguém com quem falar...
Like a lot of teenagers, he's not exactly on the straight and narrow.
E como muitos deles, não se comporta bem.
I know he's out there on patrols and doing his thing, and stuff like that, but you tell him your dad said hello. "
Imagino que está lá em patrulha, a fazer o seu trabalho, e coisas assim, mas diz-lhe que o seu pai mandou um olá. "
They had that heart, deep-down feeling like, hey, you know, he's just making us go out there just because he wants badges and glory and stuff like that.
Eles sentem no coração, "Quer levar-nos lá fora porque anseia por medalhas e glória, coisas assim."
Well, the old one, and, he's like...
Bem, o mais velho, ele veio e...
Yeah. Well, like I said, we're letting you go, but at the same time a wanted fugitive has been spotted in town. And we think he's got intentions towards you.
Pois, bem, como lhe disse, vamos deixá-lo ir, mas foi avistado na cidade um criminoso procurado, e suspeitamos que tem segundas intenções relativamente a si, por isso...
Like his father, John also resented Rome's power in his realm, and in 1206, he refused to accept the Pope's latest choice of Archbishop.
Como seu pai, João não tolerava o poder de Roma em seu reino, e, em 1206, recusou-se a aceitar a indicação papal do novo arcebispo da Cantuária.
I agree. And as much as I'd like to believe that he'll pay for Hope's college, I kind of wish we'd let Maw Maw shoot him.
Gostaria de acreditar que ele pagaria a universidade da Hope, acho que devíamos ter deixado a Vó disparar.
Jesus Christ, you know, you drive like my Nana- - he drives like my Nana, and she's 102.
Jesus, conduzes como a minha avó e ela tem 102 anos.
Look, Harold may not like you, but he respects you, and he's all alone.
- Exato. Olha, o Harold pode não gostar de ti, mas respeita-te e está completamente só.
I mean, he's got like 49 printers and a bottomless pit of money and...
Ele tem 49 impressoras e uma pilha de dinheiro.
Tommy is my friend, he's a little like family, and I don't have a whole hell of a lot of that in my life.
O Tommy é meu amigo, é um pouco como família, e não tenho assim tanto disso na minha vida.
And then he'll be like, "Oh, that's nice." Um...
E ele dirá "Isso é bom".
He's a fraud, just like you said, and I can prove it.
É uma fraude, tal como disse e posso prová-lo.
And he's driven past, like, three times tonight.
Já fez umas três rondas esta noite.
Maggie's friend thinks that websites like this are toxic and are poisoning our national conversation and culture, but he likes the girl.
O amigo da Maggie acha que websites como este são tóxicos e estão a envenenar a nossa conversação e cultura nacionais, mas ele gosta da rapariga.
And now I feel like a bit of an idiot because I'm early and he's late and I have no idea how to behave.
E agora sinto-me um pouco idiota pois vim cedo, ele está atrasado e não sei como comportar-me.
He's like a father to me, and this is my home, my family.
Ele é como um pai para mim, e isto é a minha casa, a minha família.
Now, he's come from such privilege that he wanted to see what it felt like to be poor and hungry.
Mas veio de uma família tão rica que queria ver como era ser pobre e ter fome.
He didn't like Mr Bates, not at all, and we know now that he said so to Lord Gillingham's butler.
Ele não gostava nada de Mr. Bates. E sabemos agora que o disse ao mordomo de Lorde Gillingham.
And it is your obligation not to give him stupid ideas Like a plea deal, because he's going to take it.
E é obrigação tua não lhe dar ideias estúpidas como um acordo judicial, porque ele vai aceitá-lo.
I know people think he's a bit of a rough diamond, and he is... but not like that. He'd never do something like that.
Sei que as pessoas acham que é uma espécie de diamante em bruto, e é mas não dessa forma.
Does this mean he's going to be doing, like, commercials and stuff?
Isso quer dizer que ele vai fazer anúncios e coisas do género?
And all those abusive things he said to you? That's what makes you feel like the world is ending.
E todas aquelas coisas abusivas que ele lhe disse, é isso que faz com que sinta que o mundo está a acabar.
But with the track suit and now the glasses, It's like he just stopped trying lately.
Mas com aquele fato de treino e agora estes óculos, é como se se tivesse desleixado.
Maybe he's her secret baby, like she gave him up for adoption and he doesn't even know.
Talvez seja o bebé que ela deu para adoção e ele não sabe.
Asher, he's got his father, and Wes, I don't know, but it seems like Annalise likes him.
O Asher tem o pai. O Wes não sei mas parece que a Annalise gosta muito dele.
It could look like that, because guru-ness might be living in that body for a while, and it interacts with you because you have a karmic tie with that being, but that being, if he's really a guru,
Pode parecer isso, porque a "condição de guru" pode ser viver nesse corpo algum tempo, que interage connosco pois temos um laço cármico com esse ser, mas esse ser, se de facto for um guru,
He's introducing Gordon to Gotham, and Gotham is nothing like... Gordon's ever seen before.
Ele está a apresentar o Gordon a Gotham, e Gotham não é nada que o Gordon tenha alguma vez visto antes.
And he kept coming back to it, he's like,
E ele estava sempre a voltar à cena e dizia,
He's not like a get-it-over and...
Não é de beijar fugazmente e...
If he doesn't like it, he's interfering with the law, and he will answer for that.
Se não gostares, vais estar a interferir na lei. E vais responder por isso.
He had a sharp eye for which issues to zero in on and began to develop techniques which would prove his hallmark. I wrote a paragraph like this in The Sunday Times to say that Vancouver was introducing a campaign... no, introducing a program for what's called a Pap smear, to detect cervical cancer in women before it developed into full cancer. EVANS :
Era perspicaz na escolha dos assuntos a abordar e começou a criar técnicas que acabariam por ser a sua imagem de marca.
Looks like Nathaniel Dietrick's flight was delayed and he's just deplaning with someone else, male, 60s.
Ao que parece o voo do Nathaniel Dietrick foi adiado e foi substituído por outra pessoa, um homem na casa dos 60 anos.
He's gonna dedicate himself to fatherhood like he did the FBI and to you.
Vai dedicar-se à paternidade como o fez com o FBI e contigo.
And ordered my favorite drink like he's been watching me.
E pediu a minha bebida preferida, como se me andasse a vigiar.
He's a thief and a liar, But like elijah, he doesn't give his word lightly.
Não podes esperar que fale sobre desistir da vida eterna enquanto bebemos chá.
And the reason he's not gonna listen to you is because you acted like an asshole.
E a razão pela qual ele não vai ouvir o que tens para lhe dizer é que tu agiste como um idiota.
There's always wackos and haters online, but this guy, it's like he just came out of nowhere.
Há sempre loucos e inimigos on-line, mas este tipo, é como se tivesse surgido do nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]