English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like you and me

Like you and me tradutor Português

8,930 parallel translation
♪ Isn't he a bit like you and me? ♪
♪ Ele não é um pouco como tu e eu?
Looks like it's just you and me, bud.
Parece que somos só tu e eu, amigo.
So now you're gonna tell me what she did and did not deserve, like I don't know?
Então agora vais dizer-me o ela merecia ou não merecia, como eu não soubesse?
I'm not always going to explain what I do, and you're not always gonna like me for that, but... just...
Nem sempre vou explicar o que faço, e tu nem sempre vais gostar de mim por isso, mas...
I'm not expecting a Christmas card, and I don't give a damn if you like me, but you will respect the rank.
Não estou á espera de um cartão de Natal, e pouco me importa se gostam de mim ou não, mas terão de respeitar a hierarquia.
The short answer is that I feel like you're slipping away from me, again, and it was a momentary lapse of judgment.
A resposta curta é que eu sinto que você está escapando de mim, mais uma vez, e foi um um julgamento impulsivo.
And when you nag me constantly, it feels like I'm talking to my mother.
E, quando me chateias constantemente, parece que estou a falar com a minha mãe.
Looks like it's just you and me, bud.
Parece que somos só tu os eu, companheiro.
And I've come to realize that the only time I ever really feel like I'm living is when I'm with you.
E percebi que só me sinto viva quando estou contigo.
One second, you're yelling at me and treating me like I'm guilty, and then the next, you're getting me a lawyer and you're defending me.
Num segundo, gritas comigo e tratas-me como se fosse culpado, E a seguir, arranjas-me um advogado e defendes-me.
Hey, BB, it looks like it's you and me getting some ZZs.
Motel, parece que somos só tu e eu a apanhar uma bezana.
And you sure as hell better not make a call like that behind my back again without consulting me first.
E é melhor não fazer um telefonema como esse de novo pelas minhas costas sem me consultar primeiro.
It's my chance to finally be something in this town and have people look up to me and - - and be a hero... like you.
É a minha hipótese de finalmente ser alguma coisa nesta cidade para as pessoas olharem para mim e... e ser um herói... Como tu. Sim.
Would you like me to call Special Agent Fassbender and have him interview Brendan at this time?
Queres que ligue ao agente especial Fassbender e lhe diga para vir entrevistar o Brendan, agora?
You telling me a man's gonna tell somebody something like that and then kill her?
Estão a dizer-me que um homem diz isso e depois mata a rapariga?
And then I was like, "You know you can talk to me,"
E eu disse : "Podes falar comigo."
[Darren] The excitement of getting ready to get in the water with a heat run and then seeing those whales come toward you is like no other experience I've had in the sea.
O entusiasmo de me preparar para entrar na água, durante um acasalamento, e ver as baleias na minha direção é diferente de qualquer experiência que já tive no mar.
You and me, we ain't like that.
Entre nós os dois, não existem cenas destas.
You seemed like a red-and-white roses kind of girl.
Parecia-me ser o tipo de rapariga que gostasse de rosas brancas e vermelhas.
- And you're like, "Get it off me."
- E tu és tipo : "Sai daqui."
Maybe because you're being mean to me, and I like it.
Porque é que me estás a maltratar, e eu gostei.
You have a boyfriend, and he cooks like this? Are you kidding me?
Tens um namorado, e ele cozinha assim?
If somebody ate me, all my, like, rage and my sexual, you know, energy will go into that per... and I got a lot of it, you know?
Se alguém me comesse, toda a minha raiva, e energia, iria para aquela pess...
If you're gonna be using my free Wi-Fi, at least you can do me a favor and not write shit like,
Se vais usar a minha Wi-Fi grátis, faz-me um favor e não escrevas idiotices como :
You let me treat this bar like it's my living room and I won't call the cops every night with a noise complaint.
Deixas-me usar o bar como a minha sala e não chamo a polícia todas as noites por causa do barulho.
You know,'cause I like to eat, and, I mean, this is the time that she gave me for dinner, right?
É que eu gosto de comer, e... este é o tempo que ela me dá para jantar, certo?
I shouldn't have said what I said. But I'd like to let you know that if you call Pearl, Pearl knows me and you just tell her...
Mas devo avisá-lo que se ligar à Pearl, a Pearl conhece-me, e ela vai...
So you're not gonna come here and treat me like I'm the enemy, okay?
Portanto, não vêm aqui tratar-me como se fosse o inimigo, está bem?
It's like this gigantic cock, you know, and she just was having me, you know, just drill her again and again and again.
E ela pôs-me a furá-la toda, vezes e vezes sem conta.
And I just realized that I like giving so much more than receiving, you know.
E apercebi-me que gosto de dar muito mais do que de receber.
It's like, you know, it's waking up the cat down the street, if you know what I mean. And she's into it, you know.
Até acordou o gato ao fundo da rua, se é que me percebe.
Okay. So what say we get you cleaned up, shave that billy goat beard, go downstairs and show these punks what real fashion looks like?
Que me dizes a tomares um banho, rapares essa barbicha e irmos mostrar àqueles bandalhos o que é uma passagem de modelos?
You can't just come over here and tease me like that.
Não podes aparecer e excitar-me assim.
Now, I've been going real slow, and I haven't rushed through anything, just like you taught me...
Tenho ido com calma, não me apressei, como me ensinaste...
A guy I'd never even seen before, and he was like, "Hey, I'm your dad and you're gonna come home with me."
Um gajo que nunca tinha visto antes... E ele disse : "Olá, sou o teu pai e tu vens para casa comigo."
You got a problem with me, put it on the table, but don't pull me aside and question me like you know something I don't know.
Se tens algum problema comigo, fala. Não me agarres e questiones como se soubesses tudo.
Bad boys, you know. Guys who don't give a fuck and treat me like shit.
Gajos maus, que não se importam e tratam-me que nem merda.
Are you unconsciously mad at me, maybe, and this is like some kind of revenge?
Talvez estejas inconscientemente zangada comigo, e isso é, tipo, uma vingança?
You know, sometimes I just like to come out here and just sit, have a burger, and just talk to my plane.
Sabe, às vezes gosto de vir para aqui... e sentar-me, comer um hambúrguer, e falar com o meu avião.
Looks like it's just you and me, pork belly.
Parece que somos só tu e eu, porco barrigudo!
But you see, Mike was like a brother to me, and that baby is going to need a father.
Mike era como um irmão para mim. E esse bebé vai precisar de um pai.
And just like any man, I wrestle with my conscience, but what do you do when everything you value in this world is under attack?
E tal como qualquer homem, por vezes debato-me com a minha consciência. Mas o que fazemos quando tudo o que prezamos neste mundo está sob ataque?
I fell in love with you because you weren't like anyone else and you didn't try to be.
Apaixonei-me por ti porque não eras igual a mais ninguém. Nem tentavas sê-lo.
Been looking for you for 10 years, and you're gonna come at me like we just saw each other yesterday?
Ando à tua procura há 10 anos e falas comigo como se nos tivéssemos visto ontem?
And he didn't like leaving me with babysitters, so, I've spent a lot of time on-site, and a lot of time around young men like you.
E não queria deixar-me com amas. Eu ficava muito tempo no canteiro das obras, junto a jovens como tu.
Don't you think that you and me have other things to discuss, like us?
Não achas que temos outras coisas de que falar? De nós, por exemplo?
Personally, I'd like you to take your shirt off and prance around for me.
Pessoalmente, queria que tirasses a camisa e desfilasses para mim.
You asked me why I wanted to save a piece of rebel trash like you, and I told you the war was over.
Perguntaste porque queria salvar um lixo rebelde como tu, e eu respondi-te que a guerra tinha terminado.
It's like you get married with both, David. With Mom and me.
É como se casasses com as duas, David, comigo e com a mãezinha.
When I first met him, I talked to people in my life, and they say, what do you like to do, What are your hobbies and stuff?
Quando eu o conheci, falei com os meus amigos, e eles perguntavam-me, o que gostaria de fazer, quais eram os meus hobbies e essas coisas.
I'd like to say thank you to all the Beatle people who have written to me during the year, and everyone who sent me gifts and cards for my birthday, which I'm trying to forget, in October.
Gostaria de agradecer a todas as fans dos Beatles que me escreveram ao longo do ano, e a cada um que me enviou presentes e cartões no meu aniversário, os quais estou a tentar esquecer, em outubro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]