English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Like us

Like us tradutor Português

14,872 parallel translation
Because I know they will always have each other. Like us.
Porque sei que vão sempre ter-se um ao outro como nós.
They're fighting like us.
Estão a lutar como nós.
Pretty girls like us always gotta put up with shit And you had the balls to do something about it.
As raparigas bonitas como nós têm de aturar sempre merdas, e tiveste tomates para fazer algo!
She is more like us than human.
Ela é mais como nós do que humana.
It was like, " Look, we're going to fucking have youse and if you like us, great,
Foi como : " Vêm ouvir-nos, e se gostarem, tudo bem.
The press lapped that shit up because no one had ever come along that was even remotely like us.
DROGAS, O MEU CHÁ A imprensa adorou porque ninguém tinha dito isto.
- They like us.
- Eles gostam de nós.
Well, Jake isn't built like us.
Bem, o Jake não é feito como nós.
Just like us.
Assim como nós.
How could they not like us?
Como podem eles não gostar de nós?
People like us.
Pessoas como nós.
Trying to one up all of us like usual.
A tentar ficar acima de nós como é costume.
And, instead of facing it like a man, he just panicked and tried to turn you against us.
E, ao invés de o enfrentar, entrou em pânico e tentou virar-te contra nós.
So did I, but Clayton pressured us not to, just like his superiors pressured him.
Eu também, mas o Clayton pressionou-nos, tal como os superiores dele o pressionaram a ele.
She's just like the others who tore us apart.
Ela é como as outras que nos separaram.
Go back home like you promised, and leave us to govern our own country?
Vão para casa como prometeram e deixam-nos governar o nosso país?
Just like us.
Tal como nós.
You like it or not, but she's the give that's holding us all together.
Quer queiras, quer não, é ela que nos mantém unidos.
First, your foster sister does a test on us, like she's got geneticists at her disposal, and then I meet her suburbanite twin sister, the drug dealer.
Primeiro, a tua irmã adotiva faz-nos um teste. Tem geneticistas à disposição.
And we both have daughters, and we put them first every day, just like you're doing with Jacob. But we need you to help us end this.
Ambos temos filhas e todos os dias as colocamos em primeiro lugar como está a fazer com o Jacob, mas precisamos que nos ajude a acabar com isto.
Well, there's only one of him and all of us, so why are we living like this? !
Ele é só um, e nós somos tantos, então porque vivemos assim?
Like the rest of us, right?
Como todas nós, certo?
You're gonna need to come with me. ... and, most importantly, I'd like to thank everybody who brought us home today.
... e mais importante, gostava de agradecer a todos que nos trouxeram para casa hoje.
You need to learn to think like one of us.
Tens de aprender a pensar... como um de nós.
We will spill in there like a million insects from everywhere at once, and we will kill those things like they have been killing us for three years, without mercy!
Vamos derramar lá como um milhão de insectos por todo o lado de uma vez, e mataremos aquelas coisas como nos têm matado há três anos, sem piedade!
The days of the two of us talking on the phone late into the night like besties ended a long time ago.
Os dias de falarmos ao telefone pela noite dentro como os melhores amigos terminou há muito tempo.
The world is a safer place, and you can either stand there like a 12-year-old and lecture me about morality or, even worse, rat us out in the name of justice or you can take your cue from us and get yourself some power...
O mundo é um lugar mais seguro, e tu podes ficar aí como um criança de 12 anos a falar-me sobre moralidade, ou, pior ainda, acusar-nos em nome da justiça ou podes aceitar a nossa sugestão e conseguires ter algum poder...
And we were like, "Well, how the fuck have you got a gig and not us?"
E nós : "Mas que porra. Vocês vão e nós não?"
The contrast of getting on a plane and coming from Japan, where the mania was like, fucking, "Blam!" Then getting to America, where nobody had heard of us, that didn't freak me out.
A coisa de entrar num avião e vir do Japão, onde era tudo maníaco e ir à América, onde ninguém nos conhecia, não me preocupou nada.
I felt like all the people that were with us at the beginning were kind of getting pushed out a bit.
Todos os que estavam connosco no princípio foram sendo mandados fora.
But I would just like him to know that it wasn't us that ruined his life.
NOITE DE TORMENTO Foi ao contrário, foi ele que se arruinou.
Let's fight, let's ride together, like we used to. I did this for us.
Vamos lutar e cavalgar juntos, como dantes.
Did you see us? Hey, we saw you leaving the cop shop driving like a maniac so... That was awesome!
Foi fantástico!
Gus would be yelling at us to like, "Shut the hell up."
A Gus gritava para nos calarmos.
Jay really did a number on her. It's not like he exactly used kid gloves on the rest of us.
Ele também não foi muito gentil connosco.
Would you like to give us a written statement to that effect down at the station?
Poderia dar-nos um depoimento por escrito sobre essa matéria na esquadra?
Like the truth about what he did to us.
Como a verdade do que nos fez.
Just spare Killian, please. He has nothing to do with this. He should've gone down along with the ship, like the rest of us.
- Ele devia ter-se afogado com o navio como nós.
Are you sure that you can fire us, like, legally? Yeah.
Tens a certeza que nos podes despedir?
It just came to him like it comes to all of us.
Simplesmente aconteceu, como aconteceu a todos.
- Oh, shit! It looks like a zip bomb. They must know it's us.
Um zip da morte, sabem que somos nós.
To open up about ideas and things that make us feel alive, like air, ballet, amazing haircuts, weird countries, three-alarm chili, mountains, continents, the Earth, life.
Para debater ideias e sentirmo-nos vivos, como o ar, o ballet, cortes de cabelo incríveis, países estranhos, chili do melhor, montanhas, continentes, a Terra, vida.
Pretending like nothing ever happened between us?
Fingirmos que nada se passou entre nós.
The three of us have a very special relationship, and I'd like to keep that going.
Nós os três temos uma relação muito especial, e gostaria que continuasse assim.
His job site's too crowded. So, when he gets back from work later, we'd like for you to help us keep him calm, make sure everything goes smoothly, so nobody else gets hurt.
Há muita gente no trabalho, portanto, quando chegar a casa, gostaríamos que nos ajudassem a mantê-lo calmo para que tudo corra bem e mais ninguém se magoe.
Processing, like the rest of us.
A processar, como todos nós.
You can't shout at us like that.
Não nos podes berrar dessa forma.
You shouldn't speak like that, not after all that Father has done for us.
Não devias falar assim, não depois do pai ter feito tudo por nós.
Not with us on the street corners like Jews for Jesus.
Sim, mas não connosco às esquinas como uma seita qualquer. Temos de ser realistas.
You reached out like the first of us to reach out for that rung.
Aproximaram-se como se fossem o primeiro de nós a alcançar aquele segmento.
But you help us catch this killer, you can stay here, serving life like nothing ever happened.
mas se nos ajudar a apanhar este assassino, pode ficar aqui, a cumprir a pena perpétua como se nada tivesse acontecido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]