And remember tradutor Português
13,623 parallel translation
And remember, we don't know what happens after that last instant.
E não te esqueças. Não sabemos o que acontece, depois daquele último instante.
Bow-wow! I'm Ashton Kutcher, and remember, Dr. Lee's Pet Engine Cooking Bags are not meant for babies.
Sou o Ashton Kutcher, e lembre-se... os "Sacos para Cozinhar Animais no Motor" do Dr. Lee não são destinados para bebés.
Jut try and remember that I was the one that made him choose between you and knowing his son.
Tenta só lembrar que eu é que o obriguei a escolher entre ti e conhecer o filho dele.
And remember, while we're off getting our massages, you and Daddy are gonna spend the day together here.
E lembra-te, enquanto estivermos fora a receber as nossas massagens, tu e o paizinho vão passar o dia juntos aqui.
Look joyfully upon him, and remember what Saint Augustine said :
"com alegria no olhar," "e relembrem o que disse Santo Agostinho :"
Look at them with eyes of joy and remember what St. Augustine said :
Com alegria no olhar. E lembrem-se o que disse Santo Agostinho :
Yeah, I think that's just what she needs me to do now, and so perhaps we should just try and remember how it was in all those moments when it was good for all of us, okay?
Sim, acho que é isso mesmo que ela precisa que eu faça agora, e talvez devêssemos lembrar como eram os momentos quando tudo era bom para todos, está bem?
I've been doing palace of the mind to try and remember things.
Tenho dado voltas à cabeça para me lembrar.
When I promised to protect you and Betsy, remember?
Quando prometi proteção a ti e à Betsy, lembras-te?
And do you remember when my mother almost left Daddy because he funded your campaign?
E lembras-te quando a minha mãe quase deixou o meu pai porque ele financiou a tua campanha?
Please remember, consumption of alcoholic beverages, nonprescription drugs, and weapons are prohibited in the courtroom.
Por favor, lembre-se de que as bebidas alcoólicas, remédios sem prescrição médica e armas são proibidos...
Daisy, remember every detail you can about where this happens, and then we'll send May.
Daisy, recorda todos os pormenores sobre o sítio onde isso acontece. E depois mandamos a May.
Somebody from my class could remember it and read about Charlotte and connect the dots.
Alguém da minha turma pode lembrar-se disso e ler sobre a Charlotte e ligar os factos.
I usually get to 73 and don't remember anything but dreams until sunrise.
Costumo chegar às 73 e não me lembro de mais além de sonhar até à madrugada.
And suddenly, just like that, you remember having me in your class.
E de repente, do nada, lembrou-se de mim na sua aula.
And when your madness has returned, do you remember this state?
E quando a sua loucura regressou, lembra-se de estar neste estado?
I remember when I was a kid, I was sitting in the woods looking at him from a good distance and I always thought, what would it be like to go up to this horse and suck out all the shit that was in my inhaler and get on top of him and ride him.
Lembro-me quando era puto, estava sentado na mata a olhar para ele de uma distância boa e pensei sempre, como seria subir naquele cavalo e sugar toda a merda que estava no inalador e subir nele e cavalgar.
I remember as a kid when my mom used to make this for me and my brother and used to sit there at dinnertime and, did you ever see Close Encounters?
Lembro-me de quando era puto, a minha mãe costumava fazer isto para mim e para o meu irmão, e costumava sentar, à hora do jantar e... Já viste "Contactos Imediatos"?
I'm not a warrior, and I tried to kill you the last time we did this, remember?
Não sou guerreira, e tentei matar-te na última vez que fizemos isto, lembras-te?
And just because you don't remember or know for sure whether you killed that girl or not, that doesn't mean you did it either. Right?
E só porque não te lembras ou sabes de certeza, se mataste ou não aquela rapariga, isso também não significa que a tenhas matado.
"I never can get back by day, nor can remember plain and clear, the curious music that I hear."
ou recordar de forma clara e inequívoca a curiosa música que ouço. "
What I remember is you describing his white face and green hair.
Só me lembra que falavas da cara branca e do cabelo verde.
And since you can't remember anything, we have a method, an unusual method that might help you remember.
E como não te consegues recordar de nada, nós temos um método. Um método incomum que poderá ajudar-te a recordar.
And he's a kid. Maybe he's too freaked out to remember.
Talvez esteja assustado demais para se recordar.
And, on my end, I need to remember that sometimes jumping in sewer tunnels is important.
E, quanto a mim, preciso de me lembrar de que, às vezes, entrar em túneis de esgoto é importante.
He knew what it meant and I can't remember the words.
Ele sabia o que quis dizer como se soubesse o significado das palavras.
I will have done such horrors, and all of history will remember my name.
Terei feito tais horrores... que toda a História irá recordar o meu nome.
Dreams and waking dreams can be powerful tools to help us remember.
Sonhos e sonhos despertos também só óptimos para ajudar a recordar.
And that's all I remember until someone shot me!
E isso é tudo que me lembro até alguém ter disparado em mim!
And as you rot in the ocean, remember my face.
E enquanto estiveres a apodrecer no oceano lembra-te da minha cara.
I remember when I turned, and you, for sure, shouldn't have a box of witch crap right now, but you can't hold her hostage, either.
Lembro-me de quando me transformei e tu não devias ter uma caixa de bruxarias. Mas também não podes mantê-la refém.
I don't know how much you remember of my father, but he was not a good man, he threw in with Malcolm Merlyn, and all of that being said, there is nothing that I wouldn't do to have him back.
Não sei o quanto te lembras do meu pai. Mas ele não era um bom homem. Ele era colega do Malcolm Merlyn.
You don't remember. You lost him when you were, like, 4 years old, and you had that exact- - you had that exact look on your face.
Não te lembras, perdeste-o quando tinhas quatro anos e estavas com a mesma cara naquele momento também.
So... when you can't see the sun, you can always remember that moss grows on the north side of trees, and...
Então... Quando não se vê o sol, pode lembrar-se sempre que a erva nasce no lado norte das árvores, e...
Bits of local colour and I doubt whether I, let alone he, could remember any of them.
Pedaços de cor local. Mas duvido que eu, quanto mais ele, me conseguisse lembrar delas.
Remember when you and Dad had brunch at the house after Madison's christening?
Lembras-te quando tu e o pai tomaram o brunch, lá em casa, depois do batizado da Madison?
Then I asked you to get on a plane with me and disappear. Do you remember that? ♪ ♪
O Joe deu cabo do disco rígido da Cameron, e fez com que se parecesse que ela tinha desmagnetizado os backups.
When you first came to the orphanage, I was watching... from a window, and... I don't remember your father, but I remember your mother.
Quando vieste para o orfanato, eu estava a observar... de uma janela, e não me lembro do teu pai, mas lembro-me da tua mãe.
I've only have had one and I remember everything about her.
Só tive uma e lembro-me de tudo sobre ela.
Whereas you, Mr. Coen, have probably had thousands and don't remember a thing about them.
Já o senhor, deve ter tido milhares e não se lembra de nada sobre elas.
I only remember certain perverse and lustful details.
Eu só me lembro... de certos detalhes sórdidos e lascivos.
And I ask you to remember Father Garupe and me in your masses and in your prayers.
E peço-lhe que se recorde de mim e do Padre Garupe nas suas missas e orações.
But remember, one can become captain. .. because of his performance and capability.
Mas lembra-te, um jogador torna-se capitão por causa do seu desempenho e da sua capacidade.
And Josh? Remember.
E Josh... não te esqueças.
Now that your victims have gone, compelled by me to remember nothing of this night, you and I can take our time catching up.
Agora que as tuas vítimas foram embora, sem qualquer recordação desta noite, tu e eu podemos pôr a conversa em dia.
He'll live, and he'll remember to do better.
- Ele sobrevive. E serve-lhe de lição para melhorar.
And you're gonna have to remember that... because I won't to be here to remind you.
E terás de lembrar-te disso, porque não estarei cá para fazê-lo.
If you get in close, remember the soft targets- - under the arm, neck and throat, and the thigh.
Se chegares mais perto, lembra-te que as melhores miras... são por baixo do braço, o pescoço e a garganta, e na coxa.
Maybe I saw where my mom hid the Cup, and... and if I could just remember... I could save her. I just...
Talvez tenha visto onde a minha mãe escondeu a Taça e se me lembrasse poderia salvá-la.
Do you remember Mr. Drum's technology class, when you and I were partnered up to build that bridge out of popsicle sticks?
Lembras-te da aula de Tecnologia, em que tínhamos de construir uma ponte com paus de gelado?
Every Sunday, for as far as I remember... Elliot would come here... friendless and alone... to sit.
Todos os domingos, desde que me lembro o Elliot vinha cá sem amigos e só e sentava-se.
remember 10256
remember me 722
remembered 17
remember who you are 28
remember your training 25
remember this 223
remember when 16
remember your promise 19
remember this day 16
remember us 50
remember me 722
remembered 17
remember who you are 28
remember your training 25
remember this 223
remember when 16
remember your promise 19
remember this day 16
remember us 50
remember when we were kids 18
remember this one 18
remember that 729
remember what i taught you 16
remember what i told you 67
remember one thing 16
remember last year 21
remember what we talked about 38
remember what i said 72
remember that one 18
remember this one 18
remember that 729
remember what i taught you 16
remember what i told you 67
remember one thing 16
remember last year 21
remember what we talked about 38
remember what i said 72
remember that one 18