And we're out tradutor Português
4,581 parallel translation
We're coming out of school and I'm looking for a reason to be optimistic, so I wanted to ask all three of them what they think makes America the greatest country in the world.
Nós estamos prestes a acabar o curso e ando à procura de uma razão para ser optimista, por isso queria perguntar a todos os três o é que eles pensam que faz a América ser o melhor país do mundo.
Well, we're almost out of New Jersey, and once we get some fuel, hit the road, next stop...
Bem, estamos quase a sair de Nova Jérsia e... assim que arranjarmos gasolina, fazemo-nos à estrada.
And now we find out you're meeting with the enemy.
Agora descobrimos que te encontras com o inimigo?
We're gonna draw their fire out front and then we're gonna fight our way through the back.
Vamos atrair o fogo deles para a frente da casa e depois vamos abrir caminho pelas traseiras.
If this fire gets out of control, we're gonna wanna put as much space between us and this before the hook and ladders show up.
Se este incêndio sair de controlo, vamos querer ficar o mais longe possível disto antes que os bombeiros cheguem.
Part of punk archeology is that sense of community. And the fact that we're helping each other out to address the issues that we're interested in.
Parte deste tipo de arqueologia é o sentido de comunidade, de estarmos a ajudar-nos mutuamente a tratar do que nos interessa.
We're just here for a few days... in and out.
Vamos ficar só alguns dias. Vir e voltar.
Third party, possibly HYDRA, and we're out in the open.
Uma terceira parte, talvez a HYDRA. E estamos a descoberto.
He's popular, he has built-in name recognition and we're a month out from the election.
É popular, construiu uma reputação e estamos a um mês das eleições.
We're her law students, but she's out of town and told us to take this old rug to the bonfire.
Somos seus alunos. Ela viajou e pediu para queimarmos este tapete.
No, no, we're actually doing long-term surveillance out in the valley, and I just got word that our comm system shorted.
Não, não, estávamos a fazer uma vigilância de longo prazo no campo, e soube que a nossa comunicação foi cortada.
Our first night out since Mack was born, and we're spending it apart- - what a waste of a good sitter.
A nossa primeira noite desde que o Mack nasceu, e vamos passá-la separados. Que desperdício de baby-sitter.
Look, why don't we just call Pie-Ken's ho ass up here and sort all this out.
Que tal chamarmos o Re-Kon e resolvermos esta treta?
If this fire gets out of control, we're gonna want to put as much space between us and this before the hook and ladders show up.
Se este incêndio sair de controlo, vamos querer ficar o mais longe possível disto antes que os bombeiros cheguem.
So, we're thinking either he lost money gambling, took out a big loan and he couldn't repay it, or he pissed off the wrong guy at the card table.
O que pensamos é : Ou ele perdeu dinheiro ao jogo, ou teve um empréstimo e não conseguiu pagar, ou meteu-se com o tipo errado na mesa de poker.
And out of that come my sketches, my models, and eventually my working drawings that get developed into actual sets, or locations that we choose because they fit within the framework of that world that we're now, at that point, describing to each other.
E disso surgem os meus esboços, os meus modelos, e eventualmente os meus desenhos de trabalho que são desenvolvidos em cenários ou localizações que escolhemos porque se encaixam na metodologia desse mundo em que estamos agora, nessa altura, a descrever uns aos outros.
The vibrancy of New York City street life infuses everything that we do, and you really feel it when you're out on the streets.
A vibração da vida nas ruas de Nova lorque inspira tudo o que fazemos, e sentes isso quando estás nas ruas.
Look, we have spent a lot of time and energy trying to figure out who is selling guns in this place, and we're not gonna let you guys come in and mess up our investigation until that person has been identified and arrested.
Oiçam, gastámos imenso tempo e energia a tentar perceber quem está a vender as armas neste sítio, e não vamos deixar que vocês cheguem aqui e destruam a nossa investigação até que essa pessoa seja identificada e detida.
- I know it's terrible, and we all wanna be out there helping Topher, but we're in here.
- Sei que é horrível, e todos gostávamos de ajudar o Topher, mas estamos aqui.
All right, we're gonna stand you up and we're going to walk you out of here.
Muito bem. Vamos levantá-lo e levá-lo.
Hey, Dash, can you get on the phone and find out what covert ops we're working
Dash, podes ligar e descobrir quais operações secretas temos na região do Ártico?
We're trying to figure out who Nightfall's handler is and why we haven't buttoned this guy.
Queremos descobrir quem é o encarregado do "Nightfall" e porque é que não o encontramos.
In a military compound, and we're busting them out.
- Num edifício militar. E vamos tirá-los de lá.
I'm the Avatar, and I'm getting you all out of here. - We're leaving?
Sou a Avatar e vamos tirar-vos daqui.
We're going to get you away from The Earth Queen and out of the city.
Vamos levar-vos para longe da Rainha da Terra, para fora da cidade.
- No! We got the airbenders, and we're headed out. Bring the airships.
Já libertamos os dominadores de ar, tragam os dirigíveis.
My baby is out there somewhere, scared and alone, with a power we can't even begin to understand, and the only way we're gonna find him is if we know why he came here, and what he wants.
O meu bebé está algures por aí, assustado e sozinho, com um poder que não conseguimos sequer começar a compreender. E só o encontraremos se soubermos por que está aqui e o que quer.
We're gonna wait this thing out, and it's gonna be just fine.
Vamos esperar acabar, e vai ficar tudo bem.
So, we're leaving after the funeral, and I thought maybe we could hang out before I go.
Então, vamos embora depois do funeral, e, pensei que talvez pudéssemos sair antes de eu ir.
You, me and Junior, we're getting out of here.
Tu, eu e o Junior, vamos sair daqui.
And then we'll figure out why you're here.
E depois, vamos descobrir por que estás aqui.
And everyone could've gotten out, and now we're really stuck.
E todos podiam ter saído. Agora estamos aqui presos.
We're going after Noah, and if the situation were reversed, would you want Noah telling me to wait for orders, or would you hope we'd get you out immediately?
- Vamos buscar o Noah, e se a situação fosse ao contrário, gostavas que o Noah me mandasse aguardar ordens, ou quererias que te tirássemos dali?
We're gonna figure out who or what killed your mother that night. And then we're gonna get your father out of prison.
Vamos descobrir quem ou o que matou a tua mãe naquela noite e depois vamos tirar o teu pai da prisão.
And we're going to take you to them as soon as we figure out how to get your memories back.
E nós vamos levar-te até eles assim que descobrirmos como recuperar a tua memória.
We're gonna find Matt and then Ben and Lexi and Anne. And then we're gonna take the Espheni out permanen- -
E depois vamos acabar com todos os Espheni perm...
And now that we know what you can do and who you are, we're gonna need your help to figure out exactly what we're up against.
E agora que sabemos o que conseguem fazer, e quem são, vamos precisar da vossa ajuda para descobrirmos o que enfrentamos.
Don't sweat it... it'll all blow over in, like, 12 months when we're all in college and spread out all over the country.
Deixa lá. Daqui a 12 meses isto há-de passar, quando estivermos na universidade.
He's meeting me here, and we're gonna screw our brains out.
Vem cá ter comigo e vamos fazer sexo até cair para o lado!
So figure out a way to set up the trust, and do it quickly, because we're running out of time.
Portanto arranja forma de criar o fundo, e rápido, porque estamos a ficar sem tempo.
If we're lucky, we live out our whole lives hiding and scared.
Se tivermos sorte, vamos viver as nossas vidas completas, a esconder-nos e com medo.
The second ali says that this guy kidnapped her, We're gonna figure out that cyrus petrillo's A sheep farmer in montana and couldn't possibly
Assim que a Ali disser que este homem a raptou, vamos descobrir que o Cyrus é um pastor de ovelhas em Montana e era impossível ter feito isto.
And my husband won't even notice I'm out. We're WACs.
E o meu marido nem sequer perceberá que saí.
Why? Jessica offered me anything I want as a reward for my heroism, and we're gonna figure out what that is.
A Jessica ofereceu-me a recompensa que eu quiser e vamos decidir o que será.
Then we're back where we started, and you can get the hell out of my office.
Então, voltamos ao início e põe-te a andar daqui.
Once we're done, Gideon will be out of your company and Charlotte's life... Permanently.
Assim que terminarmos, o Gideon sairá da tua empresa e da vida da Charlotte... definitivamente.
You and I have to remain very close, at least until we can figure out who Chavez is and what it is we're dealing with.
Precisamos de ficar próximos. Pelo menos até descobrirmos quem a Chavez é, e com o que estamos a lidar.
And you mark my words we're gonna come out of this hole swinging, and he's gonna be waiting topside with another plan of action in that stubborn old head of his.
E guarda as minhas palavras. Nós vamos sair deste buraco com tudo, e ele vai estar à espera lá em cima. Foi apenas outro plano de acção naquela sua cabeça teimosa.
'Cause when you go online and check out the blue book value of that car and add to the fact that we're at the end of the month and your quotas have got to be shit given the recent downturn in economic indicators,
porque quando vais online e verifica o valor de tabela daquele carro e adiciona ao fato de que estamos no fim do mês e as suas comissão deve estar uma merda dada a recente recessão dos indicadores económicos, eu dizia que eu estou-lhe a fazer um favor
Guys, with circles 7, 8, and 9 left, we're running out of time.
Pessoal, com os 7,8 e 9 ° círculos restando temos pouco tempo.
We're all going to get out of our own heads for a while and cook Italian.
Vamos aproveitar o nosso momento juntos - e cozinhar comida italiana.
and we're off 44
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're here 22
and we're clear 51
and we're in 21
and we're not 31
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're here 22
and we're clear 51
and we're in 21
and we're not 31
and we're like 16
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're out 196
we're outnumbered 31
we're out of milk 17
we're outside 29
we're out of gas 34
we're out of options 31
we're out of time 146
we're outta here 62
we're out of here 186
we're out 196
we're outnumbered 31
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191