Any i tradutor Português
66,428 parallel translation
Last night, Klaus was infected by dark magic, unlike any I've ever seen.
Ontem o Klaus foi infectado por uma magia negra como nunca vi antes.
I'm not gonna be of any help to you out there.
Não te serei útil lá.
Because I don't, I don't want there to be any secrets.
Porque não quero que haja segredos.
Right, when I was a kid, I would run out of the room any time the flying monkeys come on.
Certo, quando era criança eu corria para fora da sala sempre que apareciam os macacos voadores.
I'm afraid she can't wait any longer.
Temo que ela não possa esperar muito mais tempo.
All right, I'll admit it, walking around in a legend felt just as real as walking around any part of history.
Está bem, eu admito-o, caminhar numa lenda foi tão real como caminhar em qualquer parte da História.
I didn't give you any...
Eu não te dei nenhuma...
Point is if there's any of the old Rip left inside him, I have to find out.
O facto é que se ainda há algo do velho Rip dentro dele, eu tenho que o encontrar.
Because I didn't want to interrupt any shenanigans.
Porque não queria interromper nenhumas brincadeiras.
I get it, but the way you're acting is not doing him any favors.
Eu entendo isso, mas o modo como está a reagir não lhe fará nenhuns favores.
If any of those monsters show up, I have to be ready.
Se eles aparecerem, tenho que estar pronto.
I want to help in any way that I can.
Quero ajudar como puder.
I had the jail check all of Corben's visitors to see how the Kryptonite might have gotten smuggled in. But he hasn't had any visitors since he's been there.
- Verifiquei todas as visitas do Corben para ver como é que conseguiram contrabandear a "kryptonite", mas ele não recebeu nenhuma desde que foi preso.
J'onn, please, stay down, I don't want to hurt you any more than I have.
- J'onn, por favor, não te levantes. Não te quero magoar mais do que o necessário.
Any chance there was a response from that signal I sent to Daxam?
Por acaso alguém respondeu àquele sinal que enviei para Daxam?
I'd answer her questions,'cause this table's not getting any softer, buddy.
Eu respondia às perguntas dela, amigo. Porque esta mesa não vai ficar mais macia.
Well, I don't have any hard evidence, so I'll take their help in retrieving Van Gogh as a sign of good behavior to come.
Bem, não tenho provas concretas, então, considerarei a ajuda deles na recuperação do "Van Gogh" como um sinal de bom comportamento.
How would you like to proceed? I'm concerned that if we make any moves, we could end up in a major intergalactic conflict.
A minha preocupação prende-se com o facto de se tomarmos alguma medida, possamos originar um enorme conflito intergaláctico.
I would never compromise the FDA's rigorous standards for safety with any of our medical products.
Eu nunca comprometeria as rigorosas regras de segurança da FDA com nenhum dos nossos produtos médicos.
I never realized any had taken refuge here on Earth.
- Não sabia que alguns deles estavam aqui.
I can get out there and see if there's any leads.
Tentar investigar.
I think you are confusing this situation with one in which you have any sort of negotiating leverage.
Acho que está a confundir esta situação com uma em que tem algum poder de negociação.
No, I'll not be drinking any of that nonsense.
Não vou beber isso.
And I know I don't really belong, on paper or in any other way.
E sei que não pertenço aqui, no papel ou de outra forma...
Any deal I make with you has to be in writing.
Acordos contigo têm de ser por escrito.
I'm glad everyone is so cool and doesn't feel weird in any way at all.
Ainda bem que todos reagem tão bem e não acham nada estranho.
I didn't know any better.
Não havia nada melhor.
I have no intention of detaining you any further.
Não tenho qualquer intenção de a deter aqui mais tempo.
I don't know anything any more.
Já não tenho a certeza de nada.
I knew him better than any.
Conhecia-o melhor que muitos.
Did I have any desires of my own?
Teria desejos pessoais?
Well, I'm due an adventure, and Saint-Tropez is as good a place as any.
Devem-me uma aventura, e St. Tropez é um lugar tão bom como qualquer outro.
But she was too far gone to answer any questions, so I got some healers and we tried to cleanse her.
Ela estava demasiado passada para responder. Por isso, arranjei curandeiros e tentámos limpá-la.
Now look, the only gratitude I need from any of you is seeing you leave the city.
Agora, ouçam : A única gratidão de que preciso é ver-vos sair da cidade.
You can't hurt me any more than I've already hurt myself.
Não me podem fazer mais mal do que já fiz a mim própria.
And I cannot show any mercy to anyone who would demonstrate threat towards this family.
E eu não posso mostrar misericórdia por alguém que possa ser uma ameaça contra esta família.
Look, I don't care if... I don't care if any of you trust me, to be perfectly honest. Because unlike all of you,
Não me interessa se algum de vocês confia em mim, para ser sincero, porque, ao contrário de vocês, eu tenho estado a fazer alguma coisa.
I don't know any other way.
- Não conheço outra maneira.
In any case, I just wanted to see you one last time before we part ways for good, if only to set the record straight.
De qualquer modo, só queria ver-te uma última vez antes de nos separarmos de vez, nem que seja para deixar tudo em pratos limpos.
After all, the more familiar I am with her, the easier it will be to avoid any little misunderstandings.
Afinal, quanto mais eu a conhecer, mais fácil será evitar pequenos mal-entendidos.
I hate Klaus Mikaelson more than any of them.
Odeio o Klaus Mikaelson mais ainda.
And should any of her suitors fail to meet my expectations, I'll compel them to the priesthood.
E se algum dos pretendentes não estiver à altura das minhas expectativas, obrigo-o a tornar-se padre.
I meant, does he have any distinguishing marks, scars, tattoos, anything that would help us to identify his body?
Tem características específicas? Cicatrizes, tatuagens, Algo que ajude a identificar o corpo?
But in here, I use three spices that you can find in any kitchen.
Mas aqui, uso três especiarias que encontram em qualquer cozinha.
If and when we storm and there's hand-to-hand combat, I didn't want any of them to have anything to grab on to.
Quando entrarmos à força e houver combate corpo a corpo, não quero que nenhuma delas tenha por onde me agarrar.
Well, I think that any business could benefit from a set of fresh eyes, and my research tells me that you have the only, um...
Qualquer negócio beneficiaria de uma nova perspetiva e a minha pesquisa diz-me que tem o único...
Is there any reason you can't have beautiful women on your payroll? I don't think so.
Não há nenhum motivo para não ter mulheres lindas a trabalhar para si.
Okay, good.'Cause I've got this friend and he is looking for an answer, or statistics, really, on how often carriers deny claims if there's any suspicion that the policy holder has committed suicide.
Ótimo. Porque eu tenho um amigo e ele queria ter uma ideia ou saber as estatísticas, na verdade, da frequência com que as seguradoras recusam coberturas se houver alguma suspeita de que o segurado cometeu suicídio.
Well, I'm fine for now, but t-the heat could be coming down any minute.
Estás furiosa. Não estás a pensar.
Well, I'll try not to lose any sleep over a couple of damn wick-slickers.
Tentarei não perder o sono por algumas rameiras.
For all you who remained by my side after the Fort was taken, I promise something far greater than any reward, I promise you redemption.
A todos quantos ficaram do meu lado após a tomada do Forte, prometo algo maior do que recompensas, prometo redenção!
any ideas 237
any idea why 64
any idea 51
any idea who 32
any id 16
any idea where he went 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
any idea why 64
any idea 51
any idea who 32
any id 16
any idea where he went 16
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
irma 94
i'm too old for this shit 16
imbecile 102
iris 595
india 252
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
irma 94
i'm too old for this shit 16
imbecile 102
iris 595
india 252