English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Back to the car

Back to the car tradutor Português

924 parallel translation
Put them in your bag and come back to the car.
Põe-nos na pasta e volta para o carro.
- Get back to the car, Ruby.
- Volta para o carro, Ruby.
Get back to the car.
Volta para o carro.
- Get back to the car.
- Volta para o carro.
- This is the way back to the car.
- O carro está para aqui.
Let's go back to the car.
Vamos voltar para o carro.
Yeah, let us for a moment hypothesize that Ric put the top up. But didn't fasten it because he was coming back to the car.
Há sempre a hipótese do Rick ter subido a capota, mas de não a ter prendido, visto que iria voltar ao carro.
We'll just say where we are - Then go back to the car
Só queremos dizer onde estamos e depois voltamos para o carro.
- I think we ought to get Mr. Newton back to the car.
- É melhor levarmos o Sr. Newton para o carro.
Well, I'm gonna get back to the car, Tony, so- -
Bem, Vou voltar de volta para o carro, Tony, então...
I'll wait till we get back to the car.
Não. Espero até voltarmos para o carro. "
Let's go back to the car.
- Vamos voltar para o carro.
If you're not back to the car in four minutes you're on your own.
Se não regressares ao carro em 4 minutos, ficas por tua conta.
But it's ridiculous. She took me to the dining car and came back here with me.
Ela levou-me ao restaurante e regressou comigo.
If it goes on like this, I'll sell the car and go back to my village.
Se isto continua assim, vendo o carro e volto para a terra.
You almost killed us both back there. You pulled away when I was reaching over to save you from falling out of the car.
Quase nos mataste porque fugiste quando te tentei salvar.
Now if you'll tell me what I owe you for the car back to the hotel. That's all right.
Voltando atrás, estou-lhe em dívida oelo carro, de volta ao hotel.
I'm going back to the observation car for a smoke.
- Vou à plataforma fumar.
Well, I think I'd get Phillip to help me carry him out of the room, down the back stairs, and the two of us would put him in the car.
Pedia ao Phillip para me ajudar a levá-lo pelas escadas traseiras e punha-o no carro.
Take this handbag back to the police station... and get that car out of the way.
Leve esta mala à esquadra... e tire aquele carro dali.
I'll take the car back to Benson's house.
Devolver o carro para Benson.
Well, when I decided to leave my husband, I threw all my personal things in the back of my car and I drove to Brawley.
Bem, quando eu decidi deixar o meu marido, joguei todas as minhas coisas pessoais na parte de trás do meu carro e eu dirigi para Brawley.
Get back up to the car and get on the radio.
Volte até o carro e fale pelo o rádio. |
But I put them back on to go to the restaurant car.
Mas eu os colocava novamente para ir ao vagão-restaurante.
We better get home before the last stroke of midnight. Otherwise my car will turn back to a bike, and you'll be a fish again, and out of water. You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike.
Se chegamos depois da meia-noite, o carro transforma-se em bicicleta e tu voltas a ser peixe, fora de água, e pões-me a bicicleta a cheirar a peixe.
State troopers, his aides are getting into his car. He is, as he said, going back to Montgomery, the state capital, to continue what he says is a fight
0s soldados, seus ajudantes de ordens estão entrando no carro... ele está... voltando para Montgomery, para a Câmara Estadual... para continuar o que ele chama de luta.
All right, when we get to that car get down on the floor in the back.
Muito bem, quando chegarmos ao carro deite-se no chão na parte de trás.
I did not lose a war to die in the back seat of a car.
Não perdi a guerra para morrer no banco de trás de um carro.
A car will pick you up at the airport, take you to a back road where you'll switch cars, drive back to the airport and take a jet immediately back to Washington.
Um carro vai vos buscar ao aeroporto,.. ... e levar até uma estrada abandonada, onde vão mudar para outro carro. Voltam de novo ao aeroporto e apanham novo avião de volta a Washington.
What do you want me to tell them, "I can't get back in the car with you"?
Digo-lhes que näo posso voltar para o carro?
Because Colbert was killed here! Then driven back to town in his own car and dumped on the streets.
Porque o Colbert foi morto aqui, depois foi levado no seu próprio carro e atirado para a rua.
After a quick pasta filled with sand, back into the car to avoid the rush of traffic.
Depois de uma massa rápida cheia de areia, outra vez o carro para evitar a hora de ponta.
Back of the car, please. Step to the back of the car.
Recue, por favor.
The only chance we got with Boss for stealing his car is to bring him back something he likes even better, which is a horse.
A hipótese que temos com o Chefe, depois de roubarmos o carro, é levar-lhe alguma coisa de que ele goste mais, um cavalo.
And when he's ready to go back into Havana, he will phone the residence for a car to come and get him.
E quando quiser regressar a Havana, chamará um carro da residência.
We cabled him. But as he raced back, his car went off the cliff and he was burned to death.
Mas ao regressar... o seu carro caiu em um precipício..
Well, if you didn't have a car, how would you get to Miss Welles's apartment and back in time for the performance?
- Se estivesse sem carro, como iria ao apartamento da Menina Welles e voltaria a tempo do concerto?
Everybody back to the baggage car. Hurry!
Voltem para suas cabines, rápido!
Are you going back to the dining car?
volta ao vagão-restaurante?
Everybody in this part of the car, move to the back.
Daqui a nove meses, estarei livre.
Come on. Everybody in the front part of the car move to the back.
Em Maio, estarei sentado em Central Bay na praia, com uma Piña Colada e nunca mais terei que andar de metro!
Look, we're gonna go out to the car, and when I get back, we'll go to the bridge, all right?
Bobby, vamos até o carro. Depois que eu voltar, iremos à ponte, certo?
One of these days I'm going to get her in the back of my car and after I'm done, she'll only have eyes for me!
Um dia, ainda vou tirá-la debaixo do carro..... e se abrir os olhos, talvez comece a olhar para mim.
Named after the Cuban guerilla leader, Ché Stadium and it was here, in 1965, that The Rutles came, well, not here in the car park, obviously but back there, in the stadium, that The Rutles came in 1965 to a capacity house, a sell-out.
Estádio Che. E foi aqui que em 1965 vieram os Rutles Bem, evidentemente não aqui no estacionamento... mas lá atrás, dentro do estádio... os Rutles se apresentaram em 1965... para uma capacidade máxima.
We were in the car driving back to the hotel... and there was this gasoline truck jackknifed in the middle of the road. - And Dino's car was underneath it. - The license plate-And it was on fire.
Estávamos voltando para o hotel, e vimos um... caminhão de gasolina atravessado na estrada... e o carro de Dino estava embaixo, em chamas, vimos a placa.
I want this car put back exactly like it was... or I'm going to sue the county.
Quero este carro exactamente como estava, ou processo o município.
After the war, I'll change it back to a car.
Depois da guerra, volta a ser um carro.
Well, I'm going to have to take the car back if you keep it up.
- Bom. Terei que te tirar o carro se continuares a o fazer, bem?
Papa, if you gave him your word, then we have to take the car back.
Se lhe deste tua palavra, devemos aceitar o carro.
You, Louviers, bring a car to the back entrance.
Louviers, leve um carro para a rua das traseiras.
In a couple of days, we'll have enough to... get the car fixed and get on back to California.
Dentro de dias, teremos o bastante para... consertar o carro e voltar para a Califórnia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]