English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Before we do this

Before we do this tradutor Português

664 parallel translation
As 1 was saying, the important thing is to prevent you people from filing claim on this charming site before we do.
Como eu dizia, o importante é impedir que vocês... reivindiquem esta maravilhosa mina antes de nós.
Look here, before we do any more visiting, I want to know exactly what this "it" is.
Antes de irmos a qualquer lugar, quero saber exatamente o que é "ela"!
Ladies and gentlemen, young and old, this may seem an unusual procedure, speaking to you before the picture begins, but we have an unusual subject : the story of the birth of freedom.
Senhoras e senhores, jovens e anciães... pode parecer invulgar... falar-vos antes do início do filme... mas trata-se de um tema invulgar... a história do nascimento da liberdade.
Before court reconvened this afternoon, just after we returned from the scene of the crime.
Antes do tribunal voltar a reunir esta tarde, Logo depois de voltarmos da cena do crime.
Your orders apart, however, What chance is that we are reaching this place... before sundown?
Suas ordens à parte, que chances temos de chegar a esse lugar... antes do por do sol?
Ordinarily it should be, but in this case... My sixth sense tells me that we ought at least to conduct... A routine investigation of the E1-FX before under writing the venture...
Normalmente seria mas neste caso o meu sexto sentido diz-me que, pelo menos, devemos efectuar uma investigação de rotina do E1-FX antes de subscrever o risco particularmente tendo na nossa equipa um homem bem qualificado para fazer isso.
As long we were all going to be assembled here today... I thought this would be the proper occasion... To tell you before you read about it in the Wall Street Journal...
Dado que estamos todos reunidos hoje aqui, acho que esta seria a ocasião mais própria para dizer-lhe antes de ler nalgum sítio do Jornal de Wall Street que acabou de se tornar no primeiro homem com menos de 40 anos
This is Mr. Tucker of Lloyds of London. - And we have met before.
Este é o Sr. Tucker do Lloyd de Londres e nós já fomos apresentados.
Father's Money Order has not yet arrived, so this man got suspicious. Or we would have escaped the day before yesterday.
O dinheiro do meu Pai ainda não chegou então este homem ficou suspeito poderíamos ter escapado anteontem.
Before this iceberg melts and we drown like rats, we're going to do plenty.
Antes da placa derreter e morrermos como ratos, faremos muita coisa!
Another 3 days before this planet's orbit will have swept us so far away, we may not get back home at all. What do you think?
Se existem seres inteligentes neste planeta, são nossos inimigos.
But this time we know exactly what he's going to do and when because you overheard their plans before they killed you.
Mas desta vez, sabemos exactamente o que ele vai fazer e quando,.. ... porque você ouviu os planos antes de o matarem.
I figure we got to find a place to hide before the sun comes up tomorrow, and this ain't it.
Acho que temos de arranjar onde nos escondermos antes do nascer do sol.
We have to do this quick, before help can come.
Temos de agir depressa, antes que cheguem reforços.
How much further do we have to go before we get out of this jungle?
Quanto mais falta.... para sairmos desta floresta?
I ran a personnel check on this entire expedition before we beamed down.
Eu fiz uma verificação do pessoal desta expedição, antes de descermos.
I say, Peter, do you remember, we stayed overnight in this spot before?
Peter, lembraste que já passamos aqui uma noite antes?
Well, this was going to be me and Tector's last job before we quit and headed south!
Este ia ser o último trabalho, meu e do Tector.
And now for the first item this evening on the Menu, the team have chosen as a little hors d'oeuvres an item and I think we can be sure it won't be an ordinary item in fact the team told me just before the show that anything could happen, and probably would
Agora, para o primeiro sketch da ementa, esta noite, a equipa escolhe como aperitivo um sketch, e podemos ter a certeza de que não será um sketch vulgar. A equipa disse-me, pouco antes do programa, que tudo poderia acontecer e que, provavelmente, aconteceria.
And if you do not we shall die here on this square before your palace. "
E, se não ouvir nós morreremos aqui nesta praça diante de seu palácio. "
We do. "This deed I'll do before this purpose cools."
Sim. "Tenho de agir antes que o propósito esmoreça."
It may be that our empire too, is doomed like all those that have gone before it to continue to spill and waste its best blood on foreign soil no matter what we say or do in this place or think or believe or have learned from history.
Talvez também 0 nosso império esteja condenado, como todos os que caíram antes dele, a continuar a derramar e a desperdiçar 0 seu sangue em solo estrangeiro, independentemente do que digamos ou fagamos aqui, ou do que achemos, acreditemos ou tenhamos aprendido com a História.
If the winds are with us, we should reach this area before the rise of Venus.
Se os ventos nos forem favoráveis, chegaremos aqui antes do amanhecer.
Now, before the sun comes up we're going to build on this sight an exact replica of the town of Rock Ridge.
Antes do nascer do sol... vamos construir neste local uma réplica exacta de Rock Ridge.
We, the Sindicato de Obras Públicas, the ANATE, believe that in this moment we have everybody ready to march before the Congress.
Nós, do Sindicato de Obras Públicas, de Anate, estamos dispostos a fazer uma manifestação diante do Congresso.
I'd be the last guy in the world to try and change your mind... about something you don't want to do, but I'd like to explain a couple things... about what we're trying to do in this campaign... before you discount it altogether.
Seria o último que tentaria Fazê-lo trocar de opinião... sobre algo que não quer fazer, mas queria lhe explicar um par de coisas... sobre o que pretendemos fazer nesta campanha... antes que o descarte de todo.
I don't know what it is. But somewhere in this world there's a Kenneth H. Dahlberg. And we've got to get to him before the New York Times does.
Não sei o quê, mas algures existe um tal Kenneth H. Dahlberg... e temos de o apanhar antes do New York Times.
Their convoy has already left Gamoray. But if we use turbos all the way, we can catch them before they leave this quadrant.
Já devem ter saído de Gomoray, mas se usarmos o turbo a fundo, ainda conseguimos apanhá-los antes de saírem do quadrante.
How long do we have to sit around this pigsty before we talk to someone?
Quanto tempo temos de ficar nesta pocilga até falarmos com alguém?
We should do somethimg with this wacko, before he does this to us.
Façamos alguma coisa com este maluco, antes que ele faça alguma coisa a nós.
Kay and I went down in the sub, and we searched over all this area before the sharks hit us.
Eu e a Kay percorremos toda esta área de submarino, antes do tubarão nos atacar.
What do you say we get out of here, before Decker decides... - to fly a B-52 over this place?
E que tal sairmos daqui, antes que o Decker decida enviar um B-52 a sobrevoar isto?
We need a good meal before this evening's show.
Nós precisamos de uma boa refeição antes do concerto desta noite.
IF I CAN PARK THIS THING BACK AT MY CAFE, BEFORE ANYBODY REALIZES THAT WE HAVE NICKED IT, WELL, AT LEAST, I WILL NOT GET DONE
Se conseguir estacionar esta coisa diante do meu café, antes de alguém perceber que o fanámos, ao menos não serei preso e acusado de ter pegado e guiado um blindado, sem autorização do dono.
Look what I'm saying is, we could've got shit-canned for this little trick. If you expect me to take the heat, you should tell me about it before you do it.
Se esperas que eu aguente as pontas, devias avisar-me antes de o fazeres.
Pete, we have to get this before lunch, OK?
Pete, nós temos de ir embora antes do almoço, OK?
Now, before we get to the meat of this thing, do you at the present time have any knowledge of the whereabouts of a Mr Jack Burton or his truck?
Antes de irmos ao que interessa, sabe o paradeiro de um tal Jack Burton ou do camião dele?
You know... we'll have to let Kirsty see this place before we do a thing to it.
Sabes... tenho de deixar a Kirsty ver este sitio antes que lhe façamos alguma coisa.
What we will do is catch this Yuri before anyone knows what's happened.
O que temos a fazer é apanhar o Yuri antes de alguém saber o que se passou.
We better get this thing to the icehouse before dawn.
É meíhor metermos esta coisa no congelador antes do amanhecer.
You know, I do not know what we saw out there before, but... this looks like a cotton candy factory.
Sabes, não sei o que vimos antes, mas isto parece uma fábrica de algodão doce.
And before we could figure out what to do musically we had to get a hold of this.
Não sabiam o que tinham que fazer.
this is a complete fiasco. why do we not just row home before we all get shot? sissy!
Porque não vamos embora antes de levarmos um tiro?
we--we sail this thing to shore before it blows up. Do you really think we could do that?
Achas mesmo que podemos fazer isso?
Doing precisely what we have done eighteen times before is exactly the last thing they'll expect us to do this time!
Fazer precisamente o que fizemos nas últimas dezoito vezes é exactamente a última coisa que eles vão estar á espera que façamos!
We have to... have to do this sort of exercise before letting agents out.
Temos de fazer este tipo de exercício antes de deixar os agentes saírem.
We were hoping she was coming here to explain her actions before we turned this matter over to the authorities, which we'll do right now. No, whoa, whoa, wait.
Esperavamos que viesse explicar as suas acções antes de levarmos isto às autoridades, que é o que vamos fazer agora.
Gee, Dad, we've never seen you touched like this before.
Do crescimento dos miúdos. - Pai, e a mãe?
We caught this case very much before the man.
Pegámos neste caso muito antes do senhor.
We need to find this driver before Peck does.
Temos de encontrar o motorista antes do Peck.
- When I was a child, my mother cut this from her hair before she was sold away from we.
Quando eu era criança, a minha mãe cortou isto do cabelo dela antes de ser vendida para longe de nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]