English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Before we left

Before we left tradutor Português

601 parallel translation
You know I signed the temperance pledge before we left Texas.
Assinei a promessa de abstinência, antes de saírmos do Texas.
He only started to drink ginger beer before we left home.
Só conseguem habituar-se bastante tempo depois.
I purchased it the day before we left.
Comprei-a um dia antes de partirmos.
Remember always that we blessed you before we left.
Lembra-te sempre... que te abençoamos antes de partirmos.
Yes, sir, we went over these exhibits before we left for the desert.
- Sim, senhor... analisamos essas provas antes de irmos para o deserto.
I wanted to see you alone before we left.
Queria ver você sozinho antes de partirmos.
I thought we settled all this before we left home.
Pensei que tivéssemos acordado nisto antes de deixarmos o país.
Back in the old days, you'd have checked those rifles before we left camp.
Em outros tempos, teria revisado os rifles antes de sair do acampamento.
Do you remember what the Colonel said before we left the fort?
Lembra-se do que o coronel disse antes de partirmos do forte?
I never noticed his nose till about six months ago. And me mother asked me before we left for America... if we wanted any sandwiches.
Só reparei nisso há 6 meses e nunca me perguntaram antes de eu ir para a América se eu queria sanduíches.
I noticed before we left, Dad was pulling out his silk shirts.
Reparei que o meu pai começou a usar as camisas de seda.
You wanted everybody on the bridge before we left the galaxy.
Chefes de departamento.
You wanted everybody on the bridge before we left the galaxy.
Chamou-os todos à ponte.
I forgot to fill my canteen before we left.
Esqueci-me de o apanhar antes de sairmos.
Two before we left Vulcan.
dois antes de deixarmos Vulcano.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we left.
Certamente que todos estavam cientes das histórias muito estranhas que se ouvia antes de partirmos.
Before we left, he shot a football he considered excess baggage.
Antes de partirmos, deu um tiro numa bola que achou desnecessária.
I tried to tell you that before we left the train station.
Tentei dizer-lhe isto antes de sairmos da estação.
They're all as fit as before we left.
Estamos tão saudáveis como quando saímos.
They'd wind of this before we left Kilwangen.
Já havia rumores ao sairmos de Kilwangen.
Fungoids are the basis for the barmycin range of drugs, which were discovered just before we left Earth.
Os fungos são a base de um tipo de medicamento que descobrimos mesmo antes de deixar a Terra.
I'd like to set the record straight : Before we left Pearl, I personally vouched for Haruko and her parents, and went way out on a limb for them.
Quero que saibas que antes de deixarmos Pearl intervim, pessoalmente, pela Haruko e os seus pais.
Well, overseer didn't miss him before we left.
Bem, o capataz não deu pela sua falta quando partimos.
They replaced him two days before we left Thedus with Ash.
Eles o substituíram dois dias antes de sairmos de Thedus pelo Ash.
i got a letter from ason about a week ago just before we left Nairobi.
Recebi uma carta do Mason uma semana atrás... antes que nós deixássemos Nairobi.
- Why didn't you go before we left?
- Porque não foste ao WC antes de sairmos?
And then before we left, we hit a new idea... for a feature.
E aí, antes de nos irmos embora, tivemos outra ideia... para um filme.
We wanted to make Robert jealous so that he'd propose to Maria before he left.
Quisemos fazer ciúmes ao Robert para que pedisse a mao da Maria.
Maybe we shoulda got hitched before I left on that last trip.
Talvez devêssemos ter-nos casado antes de eu viajar.
I was living with my father. Mother had left him before we came to America.
Vivia com o meu pai.
Before we break up, I remind you that we have nine days left.
Antes de nos separarmos, lembro-lhe que temos nove dias.
We had a little girl, but God took her before I left.
Nós tivemos uma filha, mas Deus a levou antes de eu partir.
Otis, the sheriff left you a messy job, but my friend and I would like these drinks before we leave.
Otis, o xerife deixou-lhe uma tarefa difícil, mas o meu amigo e eu gostavamos de beber antes de partirmos.
We made a date to meet here before she left for Whitewood.
Concordamos nos encontrar aquí antes que ela fosse para Whitewood.
We knew who you were before you left Italy.
Sabiamos quem tu eras antes de partires.
Maybe I knew even before we left home.
Talvez soubesse mesmo antes de sairmos de casa.
If we left now, we could be back at Brookley before everyone else.
Se saíssemos agora, estaríamos em Brookley antes dos outros todos.
Lucius, I don't believe we've ever left you alone at home before.
Lucius, acho que nunca te deixámos sozinho em casa.
Well, we only have half hour left before the marathon starts.
Falta cerca de uma hora para começar a maratona.
He left early this morning before we were up.
Foi-se embora cedo, ainda ninguém tinha acordado.
The Enterprise has only 1 5 minutes left before her power is drained and we are left helpless.
Só restam 1 5 minutos a Enterprise antes de a energia ser drenada... e ficarmos indefesos.
Considering we only have two days left before our supply of dilithium crystals is exhausted,
Considerando que só temos dois dias... antes de ficarmos sem cristais de dilítio...
We were to have a third aircraft flying on the left wing who would drop back just before the bombing - he was equipped with cameras.
Íamos ter um terceiro avião à esquerda, que se iria afastar antes do bombardeamento e que levava câmaras.
If we left right now. we'd get there long before dark.
Se formos agora, chegaremos bem antes do anoitecer.
I think that if we left now, we could see that place. Then we'd have enough time to get to the hills before Urko could catch us.
Acho que se formos agora, poderíamos ver esse lugar... e teríamos tempo pra chegar às colinas antes que Urko nos encontre.
Then it becomes the same problem we had before he left.
Então torna-se no mesmo problema que tínhamos antes da sua partida?
I just want every moment we have left before another centon passes, another mission where I might lose you.
Quero apenas que cada momento que nos sobra antes que passe outro centon, outra missão onde te possa perder.
Their convoy has already left Gamoray. But if we use turbos all the way, we can catch them before they leave this quadrant.
Já devem ter saído de Gomoray, mas se usarmos o turbo a fundo, ainda conseguimos apanhá-los antes de saírem do quadrante.
Look, we've got a few hours left before the broadcast :
Ainda temos umas horas antes do programa.
So we started that day exactly where we left off two years before with my wife in tears.
Assim, começámos o dia exactamente como tínhamos ficado, há dois anos, com a minha mulher num pranto.
Only about 20 minutes left, folks, before we drop the green flag.
Só faltam 20 minutos para a partida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]