Big things tradutor Português
827 parallel translation
Roses of Sharon, enormous, big things, as big as your face and nearly as beautiful.
Rosas da Sharon, grandes e lindas como você.
Listen, little fella. We may have had a lot of hard luck up till now... but you and me is gonna do big things together.
Olha, amiguinho, podemos ter tido muito azar até agora, mas vamos fazer grandes coisas juntos.
When you gonna do all these big things?
Quando é que vais fazer todas estas coisas?
Have a good rest. We do big things together later.
Depois faremos grandes coisas juntos.
He's going to do big things.
Vai fazer grandes coisas.
- I've got big things... I'm not going to enjoy it and I want to get it over with. - Yes.
- Tenho grandes...
A man's shirt's a petty detail, but big things are made up of details.
A camisa é um pormenor, mas coisas grandes são feitas de pormenores.
♪ Big things to be doing ♪
Grandes coisas
Big things, maybe, like in Jack the Beanstalk.
Coisas grandes, talvez, como no João Pé de Feijão.
- No one of those great big things with caterpillar wheels.
Não... uma dessas coisas grandes com rodas de caterpillar
By doing big things.
Fazendo grandes coisas!
For war, yes, but not for big things
Para a guerra sim, mas não para coisas grandes.
We're gonna do big things. I feel it.
Vamos dar grandes golpes. pressinto-o.
Sure big things doing in Virginia City today.
Hoje há grandes coisas a passarem-se em Virginia City.
Big things have small beginnings, sir.
As coisas grandes, começam por coisas pequenas, senhor.
I tell you, Jenny, I dreamed and I planned big things.
Digo-te, Jenny, sonhava e planeava grandes coisas.
There are big things ahead for you and me!
Temos grandes coisas à nossa frente!
We can do big things together.
Penso que faremos grandes coisas juntos.
Oh yes, indeed. You said you could do big things.
Não disse que ia fazer grandes coisas?
If they only were on the back, those two big things!
Se ao menos as tivessem por trás, aquelas coisonas!
- Big things?
- Coisas em grande?
I don't suppose his friends said anything about seeing some big things, did they?
Eu acho que eu não disse a seus amigos Ver as coisas gigantes
He's in the big town doing things in a big way.
Ele está na grande cidade a fazer as coisas à grande.
Where things break big.
Onde as coisas acontecem.
I wouldn't go out there unless I was in one of those big iron things that go up and down like this.
Eu não vou lá para fora a não ser que seja numa daquelas coisas grandes em ferro que vai para cima e para baixo assim.
I thought they were big, heavy iron things with a hook to hold us onto the sea bottom.
Pensei que fossem coisas de ferro com um gancho.
Well, Johnny, I'm right about little things, but when it comes to big, important things...
Johnny, posso acertar nas coisas pequenas, mas nas coisas grandes e importantes...
- Is it one of them big bass tuba things?
- É uma daquelas tubas grandes?
Big things are coming up.
Preciso de gente experiente no Quartel-General.
And they come over, they sit with us, they drink with us, they talk to us. They tell about the big terrible things they've done and the big wonderful things they'll do.
Eles sentam-se connosco, bebem connosco, falam connosco e falam das coisas enormes, terríveis que fizeram, e das grandes, maravilhosas, que ainda vão fazer.
It must be a big car as there are four people and lots of things.
Tem de ser um carro grande pois somos quatro pessoas e muitas coisas.
Big, beefy things, I suppose.
Posso imaginar. Coisas grandes e pesadas, imagino.
We do things big out here.
Aqui fazemos as coisas em grande.
Do the nice little things, like keep your big, fat nose out of my business.
Faz-me um favor, não metas o nariz na minha vida.
No, Big Foot ain't used to things goin'again'him.
Bigfoot não está acostumado a perder.
Not "big" great, the way Stark sees things... but "little" great.
Não "muito grande"', como Stark vê as coisas... mas "pouco grande".
Gets in too big a hurry to get things done, loses sight of what's going on around him.
Apressa-se a fazer as coisas, perde a noção do que se passa à volta dele.
It is just like any other big city, London, New York, Tokyo except for two little things.
Écomo qualquer outra grande cidade, Londres, Nova York... Tóquio. Exceto por duascoisinhas.
Nothing big, just little household things.
Nada grande, só coisas de uso doméstico.
You know about those things. You're a big boy now.
Sabes o que são essas coisas, já és um homem.
You mean we're going to make a big one of these things and stick it down in old Holloway's mine without even telling him about it?
Queres dizer que vamos fazer uma coisa destas em grande? E que vamos metê-la na mina do Holloway sem lhe dizer?
In the big scheme of things, Willie don't even count.
Num esquema maior, ele nem conta.
You know, those paintings of yours, I never did understand the darned things. But whatever point they're making, they sure make it big.
Nunca entendi o que representam todas estas tuas pinturas mas parecem estupendas.
I was far too old and too big for such childish things.
Já era muito grande e não tinha idade para essas coisas de criança.
Just lie around like a big blob of nothing and have things done for me?
Ficar deitado e ter as coisas feitas para mim?
You'd do me a big favor if you didn't say things like that.
Fazias-me um grande favor se não dissesses essas coisas.
They keep all the things for each exhibit in a big box. Jolly.
Eles aguardam as coisas numa caixa.
I know that's a big responsibility to have all this, uh... all these lovely artifacts, things of such beauty.
Sei que é uma grande responsabilidade cuidar destes lindos objectos.
If you and the big peckerheads don't mess things up by starting another cattle war.
Se vocês e os grandes idiotas não provocarem outra guerra do gado.
It was the big worms, miss, crawling horrible things.
Eram os vermes gigantes, senhorita aquelas coisas horríveis que rastejam.
There'll be a big tip for you if you do the right things.
Dou-lhe uma gorjeta bem grande se fizer tudo direitinho.
things 422
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things have changed 201
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things have changed 201