English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Breaking up

Breaking up tradutor Português

1,839 parallel translation
You're breaking up with me?
Estás a acabar comigo?
You're breaking up.
- Está sumindo. Não consigo escutar.
I am breaking up with you, so quiet.
Eu é que acabei, por isso cala-te!
You're better off breaking up with Cady and getting together with Andi than staying with Cady and secretly pining for Andi.
É melhor tu terminar com a Cady para ficar com a Andi do que permanecer com a Cady e andares às escondidas com a Andi.
Maybe I did the wrong thing breaking up with her.
Talvez eu tenha agido mal ao acabar tudo com ela.
Maybe I did the wrong thing, breaking up with her.
Talvez eu tenha agido mal ao acabar tudo com ela.
I'm sorry, you're breaking up.
Desculpe, está com interferências.
I'm breaking up with you!
Estou a acabar tudo contigo!
You're breaking up.
Estás a acabar.
You're breaking up.
Repete.
Just... didn't want me breaking up the team.
Apenas... não me queria separar da equipa. A equipa.
- They're not breaking up with her!
- Eles não acabaram com ela!
Meet me by... you're breaking up.
Vai ter comigo ao pé... Estou a perder sinal.
The picture's breaking up.
A imagem está a falhar.
I understand that breaking up with someone can be very painful...
Eu compreendo que terminar com alguém pode ser muito doloroso...
Hey, man! You're breaking up here, I'm losing you.
Estou a deixar de te ouvir.
Your breaking up a little bit but listen to me, I can't stop now I have to get to Chichen-Itza
Não posso parar agora. Tenho de ir a Chichen-Itza.
- Yeah - You got- - cover- - indoors- - Dad your breaking up
Pai, estou a perder-te.
Honey, your're breaking up.
Não te oiço.
I'm breaking up with chloe.
Não. Vou acabar tudo com a Chloe.
What are you doing? Todd is breaking up with chloe today
O Todd vai acabar com a Chloe, hoje.
If you've been breaking up with her already! This was supposed to be just a little overlap,
Este seria um breve período de transição.
Todd will have no problem breaking up with her, And he will be mine... and in time for my birthday.
Assim que eu o provar, o Todd não terá problemas em acabar com ela e ele será meu.
On this whole you breaking up with chloe dealio. I-I don't think you should break up with her yet. I-I- -
Olha, Todd, escuta, dei uma volta de 180 graus nesta história de acabares com a Chloe.
I'm not breaking up.
Não estou terminando.
If you're breaking up with me, then you're out of here.
Se está terminando comigo, então tem que sair daqui.
The point is ; you're breaking up with me.
A questão é, Você está terminando comigo.
Um, you're breaking up. You're breaking up!
Não te estou a ouvir.
And now that Amy is trying to step out of the house, so to speak, she's breaking up that conspiracy, so that makes you uptight and the conflict between you... intensifies.
A Amy ao tentar sair de casa, por assim dizer, está... a por fim a essa conspiração, e é isso que te põe tenso, e o... conflito entre vocês... intensifica-se.
I'm sorry about breaking up the sparring match earlier, but if I didn't, you two would probably still be fighting.
Desculpa-me por parar treino de luta. Mas se não o tivesse feito, vocês dois provavelmente ainda estariam a lutar.
You're under arrest, Jill. And I'm breaking up with you.
Estás presa, Jill, e estou a acabar contigo.
It's breaking up!
Está a desaparecer!
Ranbeer l`m breaking up with you you`re breaking up with me?
Ranbeer estou terminando contigo. Estás terminando comigo?
She was dead, and... breaking up my family and leaving my children without a daddy wasn't gonna bring her back.
Ela estava morta, e... romper a minha família e deixar as minhas crianças sem pai não a iria trazer de volta.
You're breaking up.
Vais acabar com ela.
Say again, Officer Young. You're breaking up.
Certo, agente Young.
Seeing you now... has made me realize that breaking up with you is the biggest mistake I made in my entire life.
Ver-te agora fez-me aperceber que acabar contigo é o maior erro que fiz na minha vida.
Are you breaking up with me?
Estás a acabar comigo?
I'm breaking up with us.
Estou a acabar connosco.
You're breaking up.
Está a com interferência.
Jeff, you're breaking up.
Jeff, não te estou a ouvir.
I-I'm sorry, you're breaking up.
Desculpe, mas estou a ouvi-lo mal.
You're breaking up.
Estou a ouvir-te mal.
I know you're upset about breaking up with Angela, Dr. Hodgins.
Eu sei que está perturbado por ter acabado com a Angela, Dr. Hodgins.
I'm breaking up with us.
Estou a acabar connosco. Hei, Ty.
Aren't you breaking rule number six, showing up unannounced?
Não estás a violar a regra número seis? Aparecer sem avisar?
They could buy up half of London without breaking a sweat.
Eles podiam comprar metade de Londres, enquanto o diabo esfrega um olho.
Don't bring it up when you're breaking the ice
Não o menciones quando Estás a quebrar o gelo
THE BREAKING GLASS, IT WOKE ME UP.
Os vidros a partirem-se, acordaram-me.
You're breaking up.
Não estou a ouvir bem.
Okay, wrap up'Pontypool Corner', Grant. We have a big story breaking. Listen to me...
O Grant, vai terminando que temos uma grande história.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]