Up top tradutor Português
1,806 parallel translation
Stokes, you go up top.
Stokes, vai tu lá para cima.
We try our luck up top.
Podemos tentar lá em cima nas ruas.
That's good, because... And, of course, there's plenty of room up top, now that the big boys are on doorstep duty.
Ocorreu-me ontem á noite, que tudo isto de viajar e ver coisas é giro, mas que também há muita diversão em'ter estado'.
I need you to follow my coordinates, meet me up top.
Segue as minha coordenadas, encontra-me lá em cima.
Up top who's gay.
Vamos, quem é gay? Tu?
Up top, baby!
Tira, querida!
Up top!
Vamos!
Up top!
Dá cá mais cinco.
Up top.
Em cima!
Now, Magarri, he sit'em up top.
Já, Magarri, e / e senta em cima.
It's a few men up top who want it.
São alguns homens importantes que querem.
Now Scootsie rotate up top.
Agora, Scootsie, gire pela frente.
No, Steve's up top.
Steve está lá em cima.
- Let me get you another top up. Suzy?
- Deixe-me oferecer outro, Suzy?
And these murders look like a clean-up to me, like some kind of top secret operation gone bad.
E estes crimes parecem-me ser uma limpeza, como se algum tipo de operação ultra-secreta não tivesse corrido bem.
Rake up some dark matter and top off the tank.
Coloque um pouco de matéria negra dentro do tanque.
So I came up with a bag, basically a plastic bag, with a little seal on the top, and you would insert a tab of yellow dye in order to make the margarine appear to look like butter.
Assim eu propus uma bolsa, basicamente um sacola plástica, com um pequeno selo no topo, e você inseriria uma aba de tintura amarela para fazer a margarina pareça se parecer com manteiga.
Can you close the top up?
Podes fechar a parte de cima. Merda!
- Either get back on top of me and shut up or keep talking and watch me walk out that door.
- Ou voltas para cima de mim e te calas, ou continua a falar e vês-me a sair daqui.
- I can cook up another one. - Just have him put a top on one.
- Eu faço mais um.
Get us a top up, would ya?
Vai buscar-me outra, vais?
You get something for free, I get to top up my super.
Arranjas alguma de graça, eu trato de exceder o meu extra.
That doesnt make clambering on top of her any easier initially but once the male is up there it will reduce his chance of slipping off.
Isso não faz com que seja mais fácil pôr-se em cima dela, mas uma vez lá em cima, reduz as hipóteses de escorregar.
You see, every time we draw up a hit list, your name seems to be at the top.
Repare, toda a vez que compomos uma lista de pessoas a matar, o seu nome aparece no topo.
If you would come up with kind of your top three priorities, that would help.
Se nos derem as vossas primeiras três prioridades, isso ajudaria.
And then the next day, They lower a 500 pound casket on top of him, Cover it all up with dirt.
E no dia seguinte, colocam um caixão de 250 quilos em cima dele, tapam tudo com terra.
The mexis are using to blackmail their way up to the top.
A caixa de informações que os Mexicanos estão a usar para chegarem ao topo.
Abraham claims to be a scientist working on a top-secret alien-centric project being covered up by the authorities.
Abraham afirma ser um cientista que trabalha num projecto secreto relacionado com extraterrestres encoberto pelas autoridades.
Well, hurry up, because Lou is trying to get a court order to sit on top of everything.
Rápido, porque o Lou tenta obter uma ordem judicial para confiscar tudo.
Judging from the amount of putrefactive liquid on top of the car, she landed here first, wedging up against the shaft.
A julgar pelo líquido da putrefacção em cima da cabine, ela aterrou aqui primeiro no poço do elevador.
And if the pain starts to come up again, we push more pain down on top of it.
E se a dor começar a aparecer outra vez, pomos ainda mais dor em cima dela.
- Yup. - Top, up.
Top.
How do you climb up to the top and not find my father?
Como é que tu subiste até ao topo e regressas sem o encontrar?
They pick up their third win over a top-10 team already this season.
É a terceira vitória contra uma equipa dos 10 melhores.
They're taking time off the game clock, and they'll set it back up out on top.
Querem queimar tempo de jogo e usá-lo a favor deles.
I wanna be hoisted up on the chair and see what it feels like to be top Jew.
Quero ser levantado na cadeira e ver qual é a sensação de ser o maior judeu.
There was a ring of four, each protecting the rising tiers of the fort up to a stone citadel at the top.
Havia um anel de quatro, cada proteger = = os níveis crescentes do forte até uma cidadela de pedra no topo.
There are six different kinds or flavours of quark - up, down, strange, charm, top and bottom.
Existem seis tipos ou sabores diferentes de quarks : up, down, estranho, charme, top e bottom.
Top me up, will you, old man?
Enche-me, por favor, velhote.
Right up there, near the tippy-top.
Mesmo além, lá bem no altinho.
This Haines guy walks up to the counter serious type, expensive suit, good-looking, little thinning on top and he says he wants to buy some perfume for his wife.
Minha nossa, que show. O tal de Haines chegou ao balcão, sério, com um terno caro... bonitão, ficando calvo... e disse que queria comprar um perfume para a esposa.
You don't think I've noticed the 34-C's in the camouflage tank top setting up the tent directly to the left of us?
Achas que não reparei nos 34-C de t-shirts de camuflado que montam a tenda à nossa esquerda?
All right, I gotta get this speck up to the top of Mount Nool, ASAP, whatever that means.
Certo, tenho de levar o grão para o topo do Monte Nool, ASAP,
You would be on top and my bare body, rubbing up against the moist, slippery soil.
Ficavas por cima do meu corpo nu esfregávamo-nos no solo húmido e escorregadio.
Up there, the top altar, is a phial brought back by a Flemish knight from the Crusades in the Holy Land.
Ali em cima, no topo do altar, é uma redoma trazida da Terra Santa por um cavaleiro Flamengo das cruzadas.
Top of the hill's coming up. Snake's got aboυt a quarter of a mile on yoυ.
Estão a aproximar-se do cume do monte, o Snake está uns 400m à vossa frente.
Downtown brings the ball up forward... and passes to Monix at the top of the key.
Downtown vem com a bola pela ala, passa para Monix, no topo do garrafão.
Up top.
Não estou a brincar.
Here at Oppenheimer Proving Grounds federal scientists are cooking up some nasty top-secret surprises of their own.
Aqui, no Campo de Testes de Oppenheimer, os cientistas federais estão a forjar algumas armadilhas secretas como resposta.
And I was at the top of the list not signing up.
E eu estava no topo da lista dos que não assinaram.
One of them has clearly ended up on top of my head.
Uma delas acabou nítidamente na minha cabeça.
top gear 32
top of the morning 35
top shape 20
top of the morning to you 32
top shelf 57
top speed 27
top of the class 16
top of the world 32
top secret 87
top to bottom 49
top of the morning 35
top shape 20
top of the morning to you 32
top shelf 57
top speed 27
top of the class 16
top of the world 32
top secret 87
top to bottom 49
top of the line 44
top of the stairs 16
top right 18
top floor 74
top priority 27
top left 18
top drawer 27
up to you 126
up to me 18
up to 113
top of the stairs 16
top right 18
top floor 74
top priority 27
top left 18
top drawer 27
up to you 126
up to me 18
up to 113