English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Cover him up

Cover him up tradutor Português

188 parallel translation
Cover him up.
Cubram-no.
He's got his job all cut out for him so cover him up and let him get to it.
Já tem o problema dele resolvido, por isso cubram-no e deixem-no estar.
We better cover him up.
É melhor tapá-lo.
I need something to cover him up with.
Precisamos de algo para o cobrir.
Throw him in there, and cover him up so he can't be seen.
Atira-o para lá e cobre-o para que não o vejam.
I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Vou escondê-lo, cobri-lo, e esquecê-lo.
Get a blanket or something to cover him up.
Cubre-o com algo.
Cover him up, quickly.
Tapem-no, depressa!
- Somebody ought to cover him up. What are you looking at?
Alguém tem de o tapar.
Cover him up.
Cubram este homem.
Cover him up!
Tapem-no! Tapem-no!
I'm gonna get a blanket to cover him up.
Vamos cobri-lo com um cobertor.
Cover him up!
Enterra-o.
Maybe we should cover him up.
Talvez devêssemos cobri-lo.
Forget the first-aid kit. Bring me something to cover him up with.
Esquece o kit e traz-me alguma coisa para tapá-lo!
Do please cover him up. One evening he disappeared.
Quando ele desapareceu, adoeceu e foi-se embora.
Cover him up.
Tapem-no.
Would you mind if I cover him up?
lmporta-se que o tape?
I better cover him up so he doesn't catch his death of cold.
Vou cobri-lo para não se constipar.
Cover him up, man!
cubra, meu!
Then they didn't cover him up right away. So I waited.
Então eles não o tinham enterrado, então eu esperei.
They forgot to cover him up.
Eles esqueceram-se de o enterrar.
Lock the door behind me when I leave and cover him up.
Tranca a porta depois de eu sair, e tapa-o.
Cover him up.
Cobre-o.
Why do you cover up for a guy like him?
Porque é que protege um tipo como ele?
- Cover him up.
Cobre-o.
Go up the trail and get some cover and take a shot at him every once in a while, and make him think we're stuck down here.
Suba para o trilho, abrigue-se e dispare de vez em quando contra ele. e faça-lhe pensar que estamos encurralados aqui em baixo.
Cover him, put him into the sleeping bag and tie it up...
Cobrir, pôr no saco de dormir e prender...
Morey Allen called, told you he'd killed George Fayette, then asked you to come over and help him cover up.
Morey Allen ligou, disse que tinha matado George Fayette, em seguida, pediu-lhe para vir e ajudá-lo a encobrir.
I'll have to get him to cover up my tracks these past few weeks in hell.
Tenho de mandá-lo apagar o meu rasto destas semanas no inferno.
And when I accused him he thought he could cover it up with this lie.
Quando o acusei, ele quis salvar a pele com esta mentira ridícula.
He said if I gave it to him he'd cover up with the cops.
Disse que, se desse o dinheiro, não contaria à polícia.
Can you cover him while I get up?
- Vigia-o enquanto subo? - Suba.
When he disappears like this, I try to cover up for him.
Quando ele desapareçe eu tento encobri-lo.
He blows it up, I cover it with a camera and the folks back home hate him for it.
Ele rebentava, eu dava cobertura com uma câmara e o pessoal cá da terra detestava-o por isso.
Don't try to cover up for him, Jackson.
Não o encubra, Jackson.
We can no longer trust him. We all risk ending up on the front cover of all the newspapers.
Já não podemos confiar nele, ainda vamos parar às primeiras páginas dos jornais.
And don't try to cover up for him, either.
E não o tentem também encobrir.
You'd cover up for him even if there was something.
Tem de encobri-lo, mesmo que achasse que havia alguma coisa.
My father will find him, call him up as a witness and he'll blow the cover.
O meu pai vai encontra-lo e ele testemunhará.
Cover him up!
tape-o!
I knew that Trader was involved. What I couldn't figure out was why would anybody help him cover it up?
Eu sabia que o Trader estava envolvido, só não consigo descobrir é porque é que alguém o ajudaria a encobrir isto.
Because they had to do something to cover up what they'd done to him.
Porque tinham de fazer algo para encobrir aquilo que lhe tinham feito.
To resurrect him, we had to cover it up.
Para ressuscitar o Drucker, tivemos de encobrir tudo.
I made him cover it up.
Eu fi-lo encobrir a situação.
Because of the drugs you gave him to cover up the symptoms of his coronary disease.
Por causa das drogas que lhe deu para encobrir os sintomas da doença coronária.
Tell him "What's Up?" Is offering a cover.
Diz-lhe que o "What's Up?" está a oferecer a capa.
Stephen, cover him up.
Steven, tapa-o.
Doc, if you can take Chevasse up there, under that cover Make him as comfortable as possible Sarge
Doutor, tenta por o Chevasse ali em cima, o mais confortável possível, tapa-o com aquele cobertor.
I'll cover him back up.
Vou enterrá-lo de novo.
Whoever killed him went through a lot of trouble to cover up how he really died.
Quem o matou, teve muito trabalho para ocultar a causa da morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]