Dad's right tradutor Português
641 parallel translation
It wasn't right for him to go off like that. Broke Dad's heart, although he won't say much.
Não foi bonito desaparecer assim, apesar do meu pai não falar nisso.
He's all right, Dad. He's coming back to us.
Ele está bem e vem a caminho.
There's a bright light that lit up everything, and... Dad, it landed right out there!
Havia uma luz branca iluminando todo, e... aterrou ali mesmo!
- Dad's right, Mother.
- O Pai tem razão, mãe.
- A girl, is it? Oh, it's all right, Dad. She's not really a girl, she's a horse-fancier.
Descanse, Pai, ela gosta de cavalos.
How's dad? Oh, he's all right.
Tudo bem.
If you wanna spend your life in a dentist's chair, that's beautiful for you, but don't wish it on the kids, all right? I gotta go to the bathroom, Dad.
Vão acabar torturados no dentista, pode ser bonito para ti, mas deixa seus filhos em paz, ok.
Dad's right.
O pai tem razão.
Right! It's for you and dad!
- Fizemo-lo por vocês!
Right! Let's go home and tell dad!
- Esperem!
Snakes are good for autumn days, right! Let's have snake cat and chicken for dad Terrific!
Teremos um banquete, com serpente, gato montês e frango!
Dad, it's all right.
- Pai, está tudo bem.
And who knows what's happened to my dad right now.
Quem sabe o que estará a fazer o meu pai.
That's right, Dad.
Tens razão, pai.
Dad, this time Roberto's right.
Desta vez o Roberto tem razão.
My Dad's all right.
O meu pai é porreiro.
Maybe my dad's right.
Talvez o meu pai tenha razão.
Well, I hope wherever Dad is, he's nowhere near another woman. Mom, I hate to tell you, but as a boyfriend stealer myself, the best time to get them is right after a fight. Oh, who would want your father?
Sabes, eu acredito numa coisa, Al.
That's all right. Mom, Dad, send money, please.
Mãe, pai, mandem dinheiro, por favor.
I mean, I know Kelly is Dad's natural daughter... but me, I was just some one-night stand with a cool guy, right?
Eu sei que a Kelly é filha natural do pai. Mas eu sou resultado de uma noite com um tipo fixe, certo?
Dad, that's all right. I'll just go into my room... and just slam my head into the wall.
Eu só vou para o meu quarto e bater a cabeça na parede.
Dad's you brother, right?
O Pai é teu irmão, certo?
Dad's learning how to separate the two right now.
Papai está aprendendo a separar seus dois mundos.
Dad, if it's all right, she's gonna sleep at the house tonight.
Ela dormirá em casa hoje à noite.
All right. Let's all calm down and shut up so we can start getting Dad's money's worth.
Bem, vamos todos acalmar e estar calados para que o dinheiro do papá possa servir para alguma coisa.
Maybe Dad's right.
Talvez o pai tenha razão.
I've the right to read, Dad's liberal.
Ler posso, o meu Pai é bastante liberal.
Uh-uh. You, young lady, you're gonna keep track of your dad's progress on that board, all right?
Tu, minha jovem, vais manter o rasto do progresso do teu pai, neste quadro, certo?
Well, can the pathetic dreams, Kel because I got Dad's last hundred right here to meet the pres...
Esquece os sonhos patéticos, Kel, porque o último dinheiro do pai está aqui para ir conhecer o...
It's Dad, right?
É o pai, certo?
Look, right now, my mom's probably pretty pissed off, not to mention my dad.
Olha... a minha mãe agora deve estar muito chateada, já para não falar do meu pai.
"What's that, Dad?" Right.
"Qual coisa, pai?" Certo.
That's right, Dad. He worked for you.
Exacto, pai, ele trabalhava para ti.
Help! That's right, old friend. - Dad!
Socorro! É isso mesmo, velho amigo.
Tell Dad I'm sleeping over at Kim's. Yeah, right.
Diz ao pai que vou dormir na casa da Kim.
I want to feel like Dad's alive... right here.
Mãe? Quero-me sentir vivo. Quero sentir como se o pai estivesse vivo.
Your dad's right over there, okay?
O teu pai está ali.
All right now. Where's Dad's?
Pronto, onde está o do papá?
That's right, dad!
Isso, pai!
And since you were my dad's right-hand man, I see you have the rest of the year pretty much wide open.
E visto que eras o braço direito do meu pai, vejo que tens muito tempo no futuro.
Your dad's theory was right, Lois.
A teoria do teu pai estava certa, Lois. Ele salvou-me a vida.
A wonderful, magical animal. I think Lisa's right, Dad. Eating meat is ba-a-a-ad.
Um animal maravilhoso e mágico.
Me and Dad? That's right, dear.
AS ÁGUIAS O Regresso ao Ninho
Because there's original Dad, right...? who married Mom, and they had me.
Porque, é claro, tenho um pai que casou com a mamã e depois eu nasci.
It's okay. Her dad's out of town, all right?
- O pai dela não está na cidade.
Mom's right, Dad.
A mãe tem razão, pai.
Dad, it's right across the street from us. That fancy house will never sell.
Aquela casa janota não vai ser vendida.
- If we're going, let's get going - Right, dad
- Se vamos embora, vamos.
- That's right, Dad.
Sim, papá.
We mustn't hurt the kitty-cat, right? Dad's broken leg is enough.
Não queremos aleijar o gatinho, a perna partida do papá já basta.
Y-Your dad? He's a fun guy, right?
O teu pai leva tudo na boa...
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349