Right as rain tradutor Português
195 parallel translation
- You're probably right as rain, Wilson.
- Está tão certo como a chuva, Wilson.
He'll be as right as rain in a few hours.
Estará como novo daqui a umas horas.
We'll have you right as rain in no time.
Não se preocupe, tê-la-emos perfeitamente nova em menos de nada.
We'll have her right as rain in no time.
Temo-la bem em menos de nada.
I'm fine. Tuttle : She's right as rain.
Claro que ela está bem.
You're right as rain, Miss Gravely.
Está certa como a chuva, Menina Gravely.
You're just as right as rain.
Toda a razão do mundo.
Dr. Meade says in a few days you'll be as right as rain.
O Dr. Meade diz em alguns dias você estará tão bem quanto a chuva.
- Right as rain, however right that is.
- Lindamente, estou óptima.
A nice, hot cup of tea and, uh — and an aspirin... and you'll be as right as rain.
Um chá e uma aspirina e ficará como nova.
After a good transfusion... and a few days` rest, you will be as right as rain, my child.
Depois de uma boa transfusão e uns dias de descanso, e ficará bem, minha filha.
I'll be as right as rain in the morning.
Amanã, estarei como novo.
Right as rain, Amos.
Comigo está tudo bem, Amos.
Quite right as rain.
Bom como o milho.
If I could find a way to equalize the imbalance in his cerebral-spinal fluid, why, he'd be as right as rain.
Se descobrir como compensar-lhe o desequilíbrio do fluido cerebral-espinal, ora, ele vai ficar direito que nem chuva.
Don't be a chump. As soon as we get to Wadi Halfa they'll take the damn thing out and I'll be as right as rain. - Hu-Hum...!
Em Wadi Halfa vão retirar a bala e eu fico como novo.
I'm right as rain.
Estou em boa forma!
As right as rain in a couple of days.
É certo que vai ficar bem.
Oh, we're all right as rain, Marilla, but I was kind of worried about you when I saw your brother drive by just now.
Vamos muito bem, Marilla. Mas fiquei preocupada contigo ao ver o teu irmão passar, agora mesmo.
Oh, we're All right as rain, Marilla, but I was kind of worried about you when I saw your brother drive by just now.
Vamos muito bem, Marilla. Mas fiquei preocupada contigo ao ver o teu irmão passar, agora mesmo.
Be right as rain tomorrow.
Vou estar bem amanhã.
Well, Marie, once again, my dear, you were as right as rain.
Bem, Marie, mais uma vez, minha querida, tinhas toda a razão do mundo.
You're as right as rain, puddin'.
Estás certo como a chuva, pudim.
Right as rain, Billy Joe.
Verdade pura, Billy Joe.
The next morning he was as right as rain or so Macphail informs me.
Na manhã seguinte, estava em óptimo estado, pelo que Macphail me contou.
Oh, right as rain.
Certo como a chuva!
Right as rain.
Melhor é impossível.
Hold it up. It's right as rain.
É certo como a chuva.
You'll be as right as rain in 20 minutes.
Dentro de 20 minutos estará tudo bem.
Right as rain.
Como novo.
I'm right as rain. Ready as Robert.
Certo como a chuva.
Right as rain.
Tudo nos eixos.
We're going to have you right as rain in no time flat.
Vais ficar boa depressa.
Otherwise, it's right as rain.
De resto, não sinto nada.
But he'll be as right as rain as soon as we leave orbit.
Mas ficará rijo que nem uma pera quando sairmos de órbita.
- A little sleep, he'll be as right as rain.
É normal com crianças desta idade. Depois de dormir vai ficar bem.
A couple of doses of this... you'll be right as rain and twice as strong.
Umas doses disto... e ficas bom como dantes, e duas vezes mais forte.
Oh, right as rain.
Como nova.
I promise, by the time you're done eating it you'll feel right as rain.
Prometo-te que, quando acabares de o comer vais sentir-te como novo.
Tomorrow she'll be as right as rain.
Amanha ja estara bem.
- Right as rain.
- Indo.
Right as rain.
Muito bem.
We'll get our memory back. It'll all be right as rain.
Nós deveriamos recuperar a nossa memória, e tudo ficará bem como a chuva.
Right as rain.
Está perfeitamente bem.
That's all. Cup of tea, and I'll be right as rain.
Uma chávena de chá, e fico como nova!
Right as rain.
Na maior!
Right as rain. Fine as wine.
Alegre como um passarinho.
Right as rain.
Perfeitamente nova!
Now, if these bulldozers over here, right, continues to come into our rain forest, and kill our animals and knock down the trees, then the only animals her kids will be seeing is gonna be on TV.
Agora, se estas escavadoras aqui, continuarem vindo na nossa floresta tropical. e matar os nossos animais e cortar as árvores, então os únicos animais e crianças que irás ver, vai ser na TV.
Right as rain.
- Na boa.
Right now let's go to Malibu... where last night's downpour of almost a quarter inch of rain... resulted in disastrous flooding and massive mud slides... along the Pacific Coast Highway.
Agora vamos para Malibu, onde as chuvas torrenciais da última noite causaram inundações desastrosas e aluimentos de terras ao longo da Auto-Estrada da Costa do Pacífico...
rain man 52
rain or shine 38
rain check 145
rainsford 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
rain or shine 38
rain check 145
rainsford 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29