English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Down the drain

Down the drain tradutor Português

436 parallel translation
Just down the drain with Alicia.
A Alicia para a lama.
Maybe the $ 12,000 don't go down the drain after all.
Talvez os $ 12.000 não tenham sido desperdiçados, afinal.
And it all went down the drain.
E foi tudo por água abaixo.
The old woman is already suspicious and if she catches us out, it will all go down the drain.
A velha já anda desconfiada e se nos apanha em falso, vai tudo por água abaixo.
Three years down the drain.
3 anos desperdiçados.
I emptied everything down the drain.
Deitei tudo na fossa.
All your months of work down the drain.
Todos os teus meses de trabalho pelo cano abaixo.
It look like he ain't gonna go down the drain without takin the whole country with him.
Parece que ele não vai escorrer pelo rio sem levar todo o país com ele.
You don't get plastered and flush us down the drain for no reason at all.
Não te embebedas nem acabas a nossa relação sem motivo.
Yeah, and take me future, me career and me pension and throw it down the drain.
E que arrisque o meu futuro, a minha carreira e a minha reforma... e que desperdice tudo.
Hundred thousand hangovers down the drain.
Cem mil ressacas pelo cano abaixo.
SKYBLAST GOES DOWN THE DRAIN.
-... o projecto Skyblast vai pelo cano abaixo.
ANOTHER WONDERFUL THEORY DOWN THE DRAIN.
Outra teoria maravilhosa que vai pelo cano abaixo.
NOW YOU'VE GOT TO HAVE YOUR WITS ABOUT YOU IN COURT OR ALL YOUR FIELDWORK WILL- - WILL JUST BE GONE RIGHT DOWN THE DRAIN.
Precisa estar atento no tribunal senão todo o trabalho de campo vai por água abaixo.
I drifted till I had to latch onto something or go down the drain.
Durante algum tempo, andei à deriva, até perceber que não podia desperdiçar a minha vida.
As a man's life goes down the drain, you are there.
Quando a vida de um homem vai por água abaixo, tu tens de estar presente.
£ 20,000 down the drain!
20 mil libras no lixo!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
Que tudo vá para o diabo, que o reino acabe de vez...
12 years of marriage down the drain.
12 anos de casamento no triturador de lixo.
I'd give him the shirt off my back but that don't mean I'll let this town go down the drain.
Dava-lhe as costas da minha camisa... mas isso não quer dizer que vou deixar esta cidade ir pelo ralo.
It's going down the drain.
E está a ir tudo por água abaixo.
$ 500,000 account, down the drain, so to speak.
Uma conta de $ 500,000, ralo abaixo, só para falar.
Medfield is down the drain...
Não haverá pagamento de hipoteca.
Two years of marriage down the drain.
Dois anos de casamento atirados ao cano.
All those years of training right down the drain.
Tantos anos de treino a irem pelo cano abaixo.
You wear it, then you wash it down the drain.
Você usa e depois joga fora.
I mean 50 whole crowns down the drain.
- Atirei 50 coroas pelo esgoto.
It's my life that's been poured down the drain.
É minha vida a que se foi pelo cano.
If the President sees us messing around my career would go down the drain.
Se o reitor nos vir juntos... a minha carreira acaba.
A brilliant career going down the drain.
Uma carreira brilhante deitada pelo cano.
You're garbage for letting us all go down the drain.
Você não vale nada se nos deixa ir todos por água abaixo.
Four years down the drain.
Foram 4 anos por água abaixo!
But because ol him, our ellort goes down the drain.
Mas por ele, o nosso trabalho vai pelo ralo.
But then I found out what it really was... was that where he was from, and his musical education... to tell his parents that he was joining a rock'n'roll band... would've been like pouring it down the drain.
Mas rapidamente percebi por que o fazia. Seus pais haviam-lhe proporcionado uma educação musical e se ele integrasse uma banda de rock and roll, para os seus pais seria uma verdadeira afronta.
Seven years of college down the drain.
Sete anos de universidade deitados pelo cano abaixo.
Not a duty, Morgan, to go down the drain.
Não é seu dever desperdiçar sua vida.
$ 160O won'th of shit down the drain, mamma.
Olha. 1600 dólares foram pelo cano abaixo, avó. "
Frank, I have heard absolutely nothing, not that it's surprising. My whole career is going down the drain because the PM is unable to reach me on the telephone.
Ainda não me disseram nada, Frank, não que isso me surpreenda toda a minha carreira está a ir por água abaixo, porque o P.M. da Inglaterra é incapaz de me contactar pelo telefone.
All down the drain to go back to that hole?
E queres que eu abandone tudo isto para voltar para esse buraco? Não, não e não!
I'd hate to see it all go down the drain because a jeep gets stuck!
Obrigado. É frustrante ver isto... Parados de forma tão estúpida!
That's money down the drain, isn't it?
É dinheiro deitado à rua, não é?
- Oh, balls. - lf this is true, Dan one goddamn word of it, then all our cases are down the drain.
- Se isto for verdade, Dan, uma palavra que seja, todos os nossos casos irão pelo cano.
You're the only man who can keep this project from going down the drain.
És o único homem que pode manter este projecto.
Without money, Sammy's show is going down the drain.
Sem dinheiro, o espectáculo do Sammy vai por água abaixo.
- Down the drain.
- Um fracasso.
All that research down the drain.
Toda a pesquisa perdida.
I'm gonna get me a whole big bunch of grapes off a bush and I'm gonna squash them all over my face and let the juice drain down off of my chin.
Vou tirar um grande cacho de uvas de uma videira e esborrachá-las na minha cara e deixar o sumo escorrer-me pelo queixo.
Threw it down the drain.
Jogou-o pelo ralo.
probably gone down the storm drain.
Se terá ido pelo desague.
We have to send a work crew down to drain off the stagnant water.
Enviaremos um grupo para drenar a água estagnada.
"Germany is down the drain".
"Temos de ser soldados."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]