English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Elbow up

Elbow up tradutor Português

72 parallel translation
Grab the hand, crouch down, elbow up.
Agarra a mão, abaixa-te, cotovelo para cima.
I want you to get the back elbow up.
Quero que subas o bastão mais um pouco.
Back elbow up.
Cotovelo de trás para cima.
- Elbow up.
- Cotovelo levantado.
Elbow up...
Cotovelo para cima...
- Put your elbow up, son.
Levanta o cotovelo!
- Keep the elbow up.
- Mantém o cotovelo levantado.
Elbow up, drive through the ball. Yeah.
Cotovelo para cima, conduzam através da bola.
When you raise your elbow up, that's when you breathe and then you've got to push your arm through the water like this.
Quando levantas o cotovelo é quando deves respirar. E depois tens de arrastar o teu braço pela água assim.
Hold that elbow up. - Okay.
- E levanta o cotovelo.
Okay, just move your right elbow up by about 45 degrees.
Muito bem, mexe o teu cotovelo direito para cima, cerca de 45 graus.
Elbow up.
Cotovelo para cima.
Eye on the ball, elbow up.
Olhos na bola, cotovelo para cima.
Big loop. Elbow up.
Um laço grande, cotovelo para fora.
Keep up the elbow-nudging.
A gente se vê.
If I could only take it back, I'd cut off both my arms up to the elbow.
Se pudesse retroceder o tempo, cortaria-me os dois braços.
In other words, you want me at your elbow while you close up the range.
Noutras palavras, quer-me a seu lado... enquanto fecha a propriedade.
He's got me up against the ropes and he's giving me the elbow... giving me the legs, and he's biting me, and I just cover up.
Empurrou-me para as cordas e começou a dar-me cotoveladas, a dar-me pontapés, a morder-me e protegi a cara.
If the right elbow comes up to the temple, the hand will scratch the ear with ease.
Se o cotovelo direito aproxima da face, a mão coçara a orelha muito bem.
Last time you shoved my arthritis clear up to my elbow.
Da última vez empurrou minha artrite até o cotovelo.
Elbow'em, then bite'em, then rip'em, then chew'em up.
Empurrem-nos, mordam-nos, arrumem com eles!
You see, that's where they hang out, elbow each other, smoke cigars, and make up names for boobs.
É lá que passam o tempo, dão força uns aos outros, fumam e inventam nomes para as mamas.
E for elbow macaroni. You might have passed those up earlier, Porter.
Devias ter-me passado isso antes, Porter.
Hay spaghetti man no problem. A little soap a little elbow grease ought to clean it right up.
Um pouco de sabão e algum trabalho deve limpar isto.
If the right elbow comes up to the temple, the left ear youll scratch with ease.
Se o cotovelo direito se acerca a cara, a orelha esquerda coçarás muito bem.
I have a little something up my sleeve and I'm not just talking about the wart on my elbow.
Tenho uma coisinha na manga... e não estou só a falar da verruga no meu cotovelo.
I know you're an elbow-thrower like Lambier without the post-up moves.
- Não sabem nada sobre mim. - Sei que tem o estilo do Bill Lambier, mas não é tão bom.
You're up against yourself. That's all you've got to remember and don't raise the elbow.
Mas te conhece melhor que você... isso é tudo que deve recordar.
You're still late getting that glove back up after dropping the elbow.
Ainda te atrasas em recuar essa luva depois de baixares o cotovelo.
Is your elbow playing up?
O teu cotovelo incomoda-te?
And on that night, the 5 dollars was mine if I could ram... my little fist up his ass and wring it all the way to the elbow.
E naquela noite os $ 5 seriam meus. ... se enfiasse meu punho pelo seu cú até chegar no cotovelo É claro que eu consegui Nunca esqueci o que senti.
Mama couldn't make it. You know, her rheumatoid arthritis... started flaring up in that left elbow.
A artrite começou no cotovelo esquerdo.
Roll up both sleeves past the elbow.
Arregacem ambas as mangas acima do cotovelo.
You gotta get your elbow and your arm up through the loop.
Tens de manter o cotovelo e o braço para cima.
Hey, I was elbow-deep in his stomach, and I walked it up here. Can't do everything.
Estive atarefado no estômago dele e descobri tirei isso para fora.
But the feather, it only works up to your elbow.
Mas o efeito da pena só chega até ao cotovelo.
Well, he was in it up to his elbow.
Deve ter infectado o computador orgânico dele.
So a little elbow grease, and she's polished right up, back to her former glory.
Então com uma pequena engraxadela, e ela está bem polida, de volta à sua antiga glória.
She had two in the back of each thigh... one behind each elbow, three up each side of the back.
Ela tinha dois atrás de cada coxa. Um atrás de cada cotovelo. Três de cada lado das costas.
Do you have any idea what it's like to be up to your elbow... in a zebra's vagina?
Fazes alguma ideia de como é, Tim... estar metido até ao cotovelo...
She just has to slowly move her hand through there up to her elbow.
Ela só precisa mexer as mãos, lentamente, até aos cotovelos.
Sure. Why not? Get your elbow all up in that piece.
Tudo bem, enfie o cotovelo por aí acima.
We could be having a very different conversation if my tennis elbow had flared up.
Íamos ter uma conversa muito diferente, se o meu cotovelo de ténis, não tivesse inflamado.
I ran up and saw his elbow was dislocated.
Corri e vi o seu cotovelo deslocado.
Actually, fucked up my elbow pretty bad..
Por acaso, lixei o meu cotovelo.
On second thought, my tennis elbow is really acting up.
Pensando melhor, o cotovelo está outra vez a doer-me.
Maybe he was propped up by his heel and elbow.
Talvez tenha se elevado pelo calcanhar e cotovelo.
Also have epicondylitis in my elbow due to my mess-you-up breaking ball.
E também tenho epicondilite no cotovelo, devido à minha bola "parte-rins".
Anyway, I had skinny arms, so I got up there elbow deep.
Enfim, eu tinha braços magros, então chegava até o fundo.
Eye on the ball, elbow up.
- Cá vai.
And he got up on one elbow and he turned to his mates who had all gathered around and he said...
Apoiou-se no cotovelo e disse aos amigos que se aproximaram...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]