English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Even for me

Even for me tradutor Português

2,466 parallel translation
Even for me!
Mesmo para mim!
No, no, no, it's too geeky, even for me.
Não, é nerd demais até para mim.
Even for me?
Nem por mim?
Sending Captain Micropenis to deal with what's probably normal-sized equipment? That's too cruel even for me.
Mandar o Capitão Micropénis tratar do que é provavelmente equipamento de tamanho normal, é demasiado cruel, até para mim.
What I want is a best friend who will always make me laugh who will be there when I cry and always tell me that I'm beautiful, even when I'm old, wrinkled and fat.
O que eu quero é um bom amigo que me faça rir sempre que esteja presente quando chorar e que me diga sempre que sou linda, mesmo quando for velha, cheia de rugas e gorda.
And my fucking husband who begs me to take time off is not even gonna be there when I get home today, so what the fuck am I doing this for?
E o meu maldito marido, que me implora para eu tirar uma folga, não estará em casa quando eu chegar, então porque raio faço eu isto?
Now, look, I hate myself for even thinking it... but I don't know.
Odeio-me só de pensar nisso. Mas não sei.
It's not even like he's too good for me, because I'm actually lowering myself down to his level.
E nem é que ele seja bom demais para mim porque eu até estou a rebaixar-me ao nível dele.
I wasn't even that hungry anyway. And I was just coming in for a sundae. I'm gonna go.
Eu não imaginava isso, eu só ia buscar um sundae, vou-me embora.
Thanks for helping with the party cleanup... especially considering that you didn't even drink.
Obrigado por me arrumares a limpar. Especialmente tendo em conta que não bebeste.
- But I'm just gonna go and try to fix the shit going on up in my head, if that's even possible.
Vou resolver os problemas que me vão na cabeça, se for possível.
Gosh, you know, I hate to even ask you this, but do you think that you could exchange it for me?
Olha, odeio ter que pedir isto, mas achas que podes trocar para mim?
Stop distracting me with questions, for starters, and have you even finished your list?
Para começar, não me distraias com perguntas, e pelo menos já acabaste a tua lista?
I think I gotta get out of town for a few days, maybe even longer.
Acho que tenho de me ausentar por uns dias, ou talvez mais.
Thank you for saving me from a Valentine's Day even more depressing than the movie about it I was gonna watch.
Obrigada por me salvares dum dia de São Valentim ainda mais deprimente do que o filme que ia ver.
Elena, how... how could you stand out there earlier with me, talking about making plans for our future when you don't even expect to have one.
Elena, como... Como é que há um bocado estiveste ali comigo a falar de planos para o nosso futuro quando nem esperas ter um futuro?
I'll even let her hate me for it.
Até deixarei que ela me odeie por isso.
I never wanted him here, but you insisted that he stay, even making me feel like a criminal for suggesting that he stay somewhere else.
Eu nunca o quis aqui, mas tu insististe para que ele ficasse. Fizeste-me sentir como um criminoso quando sugeri que ele ficasse noutro lugar.
I don't even remember my mom, I haven't talked to my dad in years and you have the nerv to feel sorry for yourself.
Eu não me lembro da minha mãe. Não falo com o meu pai há anos, e tens o descaramento de ter pena de ti mesmo?
Mariño's ignored me for 15 years and I don't even know the other one.
Marino ignorou-me por 15 anos e o outro nem sequer sei quem é.
Even tied up, you are a problem for me.
Mesmo amarrado, é um problema.
Yeah, because she told me what she's really looking for is another workaholic who'd always know what she was gonna say and would contradict her before she even got the chance to say it, eats beans on toast twice a week,
Sim. Ela disse-me que estava a procura de outro fanático do trabalho que saiba sempre o que ela ia dizer e que a contradiga mesmo antes de ela o dizer. Que coma feijões duas vezes por semana.
Because she told me what she's really looking for is another workaholic who'd know what she'll say contradict her before she got the chance to say it eats beans on toast twice a week whose wardrobe consists of 15 pairs of the same jeans, jackets and shirts and who likes to make fun of any and all authority even if it's his ex-wife who lives 1200 miles away.
Está. Disse-me que o que procurava mesmo era outro viciado em trabalho que soubesse sempre o que ela ia dizer, que a contrariasse ainda antes de ela falar, que comesse torrada com feijão duas vezes por semana, cujo guarda-roupa consistisse de 15 pares de jeans, casacos e camisa todos iguais e que gostasse de fazer troça de toda e qualquer autoridade, mesmo que fosse a ex-mulher, que vive a 2000 km de distância.
Doctor, just tell me. Mm-hmm? Tell me that you don't feel even a little bit sorry for the people that died in those attacks all those years ago.
Doutor, diga-me que não sente um pingo de arrependimento pelos que morreram naqueles ataques em todos estes anos.
I literally can't even picture myself with another woman ever again for the rest of my life.
Nem sequer consigo imaginar-me com outra mulher pelo resto da minha vida.
Mr. Hanover even compromised on Abby majoring in art, so long as she went to a top college, which worked out perfectly for me.
O Sr. Hanover até cedeu e deixou a Abby estudar Belas-Artes, desde que fosse numa faculdade de topo, o que foi bom para mim.
Look, Sook, you have been gone for a year, and it killed me even thinkin'about all the people who should still be livin'here, and how they're all gone.
Sook, estavas desaparecida há um ano e matava-me só de pensar em todos os que ainda deviam viver aqui e que morreram.
I am so sorry for what I did, and I'm even more sorry for what I'm doing now, but Hoyt, you are too good a person and too important to me for me to hurt you like this.
Peço desculpa pelo que fiz, e peço ainda mais desculpa pelo que vou fazer agora, mas Hoyt, és demasiado boa pessoa e demasiado importante para mim para te magoar desta forma.
Didn't sink in at the time, but even then, you were willing to die for me.
Não percebi na altura, mas mesmo então, tu estavas disposto a morrer por mim.
Let's do it later in the week. What? You never even asked for my what?
Nem me pediste o telefone.
But then the present changed and I became Jennifer Lewis, but that's even too bizarre for me to comprehend.
Mas depois o presente mudou e tornei-me na Jennifer Lewis, é muito bizarro para eu compreender.
There is no even for what your dad did for me.
Não há palavras para descrever o que o teu pai fez por mim.
I couldn't even tell you that she is the one.. .. for whom I came to Kapurthala.
Os pais da Tanu estavam ali, por isso nem lhe pude dizer que foi mesmo ela que me fez vir a Kapurthala.
I wrote to Jim'll Fix it, for me to do a jump with him and he never even replied back, the miserable old goat.
Eu escrevi para o Jim'll Fix it, para eu saltar com ele e ele nem sequer respondeu de volta, aquele miserável velhadas.
If we have an injury or a fatality, I tend to sort of want to stop because, yeah, I do, feel like a drug dealer sometimes because I'm preparing these engines for these people to go and hurt theirselves with and even though it's, you know, touch wood, not my fault, you know,
Se temos um ferimento, ou uma fatalidade, tenho a tendência para querer parar porque... eu sinto, que por vezes me sinto um vendedor de drogas porque estou a preparar estes motores para esta gente se ir aleijar
Angela had sex yesterday with a man who had a vasectomy. Even without the sperm I can still match for DNA. - Care to give me a sample?
Angela fez sexo com um homem vasectomizado, mesmo sem esperma posso comparar o ADN, pode dar-me uma amostra?
Forgetting for the moment that you disobeyed me... which, quite frankly, I'm coming to expect... did you even bother to inform the family about the exhumation?
Esquecendo o facto de me teres desobedecido... O que francamente, já aprendi a esperar de ti... Ao menos deste-te ao trabalho de informar a família sobre a exumação?
Try telling me that when you go into hypovolemic shock and the pain is so intense, you can't even speak, let alone scream.
Tente-me dizer isso quando entrar em choque hipovolémico e a dor for tão intensa, que nem conseguirá falar, e muito menos gritar.
I appreciate you teeing up Stephen and Lauren and Timmy for me, but you know what would be even more helpful?
Agradeço que estejas a interrogar o Stephen, a Lauren e o Timmy por mim, mas sabes o que ajudaria mesmo?
Hell, I'd even settle for a time of death.
Até me contentava com a hora da morte.
Anyway, if you want to ask me for something, do, even if it seems too much. - Alright?
Em qualquer caso, se queres pedir-me algo, o que seja, não hesites, embora te pareça um abuso, certo?
But even so, Mrs. Humphries is always there for me.
Mas mesmo assim, a Sra. Humphries está aqui sempre que preciso dela.
- You left me out there for, like, I don't even know how long, all by myself.
Deixaste-me lá fora sozinho nem sei por quanto tempo.
Maybe even a little too good for me.
Talvez até demais para mim.
If that's even the truth, Then I will ask Alice to explain it to me.
Se isso for verdade, pedirei à Alice que me explique.
"Well, you can't do this." And I totally just walked off and didn't even listen to what he had to say,'cause he didn't have a motorcycle for me.
"Não pode ser." E eu fui-me embora e nem ouvi o que ele disse, porque ele não me ia dar uma mota.
You realise we don't even know where to start looking for G.
Parece-me uma hipótese plausível.
And Rodrigo has even greater plans for me.
E Rodrigo tem planos ainda maiores para mim.
When I was running Goldman, I never even conceived of asking the Treasury Secretary to cut a deal for me.
Quando eu geria o Goldman, nunca me passou pela cabeça pedir ao Secretário do Tesouro que fizesse um acordo por mim.
It's even grosser for me, because you're you.
É ainda mais nojento para mim, porque tu és tu, mas...
They've done a kidnap on me. - Alo fancies his parents, even though they're making him drop out for free slave labour on the farm.
Alo gosta dos pais, mesmo fazendo-o trocar a escola por trabalho escravo na fazenda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]