English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Even for us

Even for us tradutor Português

574 parallel translation
Even for us, a half million years is almost too long to wait.
Até para nós, meio milhão de anos foi uma espera quase demasiado longa.
That's awful far, even for us.
Estão longe, mesmo para nós.
But it's too loud even for us.
Mas está demasiado alto, até para nós.
I didn't even want him to join us for dinner, he just talked his way into it...
Eu não queria convidá-lo para jantar, venceu.
I even allowed myself to indulge in the fantasy that both of us loving her, doing what was best for her together would make her seem like our child after a while.
E eu ainda me permiti perder-me na fantasia... de que nós dois a amando e fazendo juntos o melhor para ela... ela pareceria nossa filha depois de um tempo.
- Calm down, Nino. - Even if it means no business for us.
Mesmo que isso signifique não fazermos negócio.
It may even work for us.
Até nos pode ajudar.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
Temos filhos, mas foste quem nos deste mais, e nem sequer és familiar de sangue.
Even if you can't see, you can still do the thinking for us.
Mesmo que não possa ver, pode continuar a pensar por nós.
I'm sure even you will agree, that between us, I am the best qualified for that assignment.
Até você admitirá que sou o mais indicado para essa tarefa.
Even if it might wipe us all out without giving us the right to decide for ourselves?
Deixe que sejamos nós a decidir o que é certo por nós mesmas.
For two years, she made me think she had cancer and plagued us with every possible symptom, even though the doctors could find nothing wrong with her.
Durante 2 anos, convenceu-me de que tinha um cancro, e massacrou-me com todos os sintomas possíveis, embora os médicos não encontrassem nada.
Even these planes. They've stopped looking for us.
Inclusivamente estes aviões.
She didn't even fix breakfast for us.
Ela nem preparou o café da manhã.
Oh, captain, remember, it was only a couple of months ago why, we couldn't even get Theron here to catch a snipe for us.
Oh, capitão, lembre-se, que foi apenas há dois meses que levamos o Theron a caçar narcejas.
We'll have kids, and we'll name'em all after you... even the girls, so when you visit us...
Vamos ter muitos filhos e todos com o seu nome. - Assim, quando for visitar-nos...
He has been away for a very long time. Perhaps we can persuade him to stay with us even longer.
Quando podia dizer para comigo que era assim o amor e como seria.
I don't think they could see us even if they were looking for us.
Não creio que pudessem nos ver ainda que nos procurassem.
We're not sure they're even looking for us anymore.
Não sabemos se seguem procurando-nos.
No small number even for two of us.
Não são poucos, mesmo para nós os 2.
Even with the way the war is going for us now?
Mesmo com a guerra a correr-nos como está agora?
It's even too late for us.
É demasiado tarde.
Maybe he didn't even feel sorry for us.
Nem sequer teve pena de nós.
Good for you. And even better for us, I might add.
E ainda melhor para nós, diria.
To us, killing is murder, even for revenge.
Para nós, matar é um crime, mesmo como vingança.
He maybe made me realize that now we've got a little money for the first time in our lives, and the chance to get a lot more, this would be a dumb time to find out who's the fastest with a gun, us or some show-off that might be lucky, even if he wasn't good.
Ele fez-me perceber que pela primeira vez temos algum dinheiro... e a chance de conseguirmos mais... e é burrice tentar descobrir quem é mais rápido... se nós ou algum exibido que pode ter sorte, mesmo não sendo bom.
You give us half of what you took us for at poker and we'll call it even.
Nos dê a metade do que nos ganhou no pôquer e ficaremos em paz.
I even allowed myself to indulge in the fantasy that both of us loving her, and doing what was best for her together would make her seem actually like our child after awhile.
E até sonhei que, com nós dois a amando... e fazendo juntos o melhor para ela... seria como se ela fosse realmente nossa filha.
Uh, gee, I thought Mr. Rizzo could do it for us. You know? But it turns out that he says he didn't speak to you even once on the field phone... during that whole awful first half.
Pensei que talvez o Sr. Rizzo pudesse fazê-lo mas ele diz que não falou consigo pelo telefone de campanha durante aquela terrível primeira parte.
I'm surprised anybody would even want to work for us.
Fico surpresa que alguém tenha aceitado trabalhar connosco.
Even our old enemy Rochefort, the Cardinal's jackal blade... is spying for us inside the walls of La Rochelle.
Até o nosso velho inimigo Rochefort espionava para nós em La Rochelle.
They didn't even list us overdue for a week.
Só deram pela nossa falta, passada uma semana.
Yes, and even if that does not happen... what little money he makes he spends on all of us... he can very well manage with it for himself.
é possível que ele mesmo venha e leve-o para longe se você não for com ele.
Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, what about all the other things in our air that we take for granted?
Assim matámos as formas de vida virais ou bacterianas que pudessem afectar-nos, e de outras coisas no nosso ar que temos por normais e que respiramos livremente?
It would be impossible for us to kill other beings, even those trying to kill us :
Seria impossível matarmos outros seres, mesmo que nos tentassem matar.
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Penso que a inteligência extraterrestre, mesmo a de seres muito mais avançados do que nós, estará curiosa sobre nós, naquilo que conhecemos, na forma como pensamos, no curso da nossa evolução nas perspectivas para o nosso futuro.
While there is a certain amount of physical attraction between us... and even some residual affection, due to nostalgia... my one and only reason for being here is money.
Embora haja uma certa atracção física entre nós e até uma afeição residual devido à nostalgia. A única razão porque estou aqui é o dinheiro.
They don't give a shit for us... and you stayed inside like a sheep watching your dad get hit... not even enough guts to do anything about it!
Nós somos merda pra eles. E tu lá dentro, de bom moço, vendo teu pai levando cacetada... sem sangue pra reclamar, pra reagir, porra!
People like him even Mrs. Bolton, nice as she is they've no real respect for us.
Pessoas como ele até Mrs. Bolton, simpática como ela é não tem um respeito real por nós.
And it's even harder for those of us who do not even want to be as good as you do.
Para nós, os que não queremos ser assim perfeitos como tu, é muito mais difícil existir.
But even if there's an outside chance that the accident may have been planned, we have our work cut out for us.
Contudo, mesmo que haja uma hipótese de o acidente ter sido planeado, temos de agir.
Those guys weren't even cops. Lucky for us.
- Aqueles tipos não eram polícias.
So even if we go through this door, it's gonna be waiting for us, huh?
Se sairmos por esta porta, ele estará à nossa espera, certo?
Let's just say she did what she was told, but back to the deal. You pay us 105 grand, that's not even what you make in one year on that patent, you get to buy this video for your very own.
Vamos apenas dizer que ela fez o que foi lhe dito, mas voltando ao negócio, pagas-nos 105 mil, que não é sequer o que fizeste num ano com a patente, compras este vídeo para ti próprio.
You might even write about us guys, if you ever get hard-up for material.
E até pode ser que escrevas sobre nós, se estiveres desesperado por uma história.
Why should I make breakfast for a man who won't even cut us in?
Porque hei-de fazer o pequeno-almoço a um homem que não nos dá nada?
But I began to think this idea of inferiority was an even bigger problem for us than what the Afrikaners were doing to us.
E comecei a pensar que a inferioridade era um problema ainda maior para nós do que o que os africânderes nos estavam a fazer.
Even if I could fix it, we could search for a thousand years and never find the tones that would take us home.
Mesmo que pudesse arranjá-lo poderíamos procurar durante mil anos e nunca encontrar os tons que nos levasse para casa.
Even though we entrust Nancy to the earth... her courage and spirit shall remain with us... for the Lord God has comforted us... saying, " That whoever finds his life will lose it...'and whoever loses his life for my sake, will find it.
Embora nós confiamos Nancy para a terra... a sua coragem e espírito permanecerão connosco... porque o Senhor Deus nos confortou... dizendo, "Aquele que encontrar a vida a perderá... e aquele que perder sua vida para o meu bem, a encontrará."
We almost get killed for this jerk robin colcord, and he doesn't even- - he didn't call us, didn't send us flowers... no.
Quase morremos por causa desse idiota do Robin Colcord e ele nem sequer nos telefona, não manda flores...
Garber's gonna let us go for it. He's even throwing in some uniforms.
O Garber vai-nos deixar avançar, e ainda nos empresta uns agentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]