Everybody out tradutor Português
3,492 parallel translation
Everybody out.
Todos para fora.
We're bringing everybody out?
Vão chamar toda a gente?
Everybody out who doesn't need to be here.
Saiam todos os que não precisarem de estar aqui.
I mean, everybody out here worked so hard for me, and they believed in me, and I let'em down.
Todas aquelas pessoas ali dentro esforçaram-se tanto por mim e acreditaram em mim. Desiludi-as.
I spend the next couple of years there until the government comes along and squeezes everybody out onto the street.
Passei alguns anos lá até que o Governo veio e mandou todos para a rua.
Okay. Can we keep everybody out of this room?
Podemos manter todos, fora deste quarto?
Just get everybody out of here.
Afasta toda a gente daqui. Não te vou abandonar.
Um... okay, out, everybody out.
Hum... ok, fora, Toda a gente fora.
everybody out.
- Todos para fora.
- Please. Everybody out.
- Todos para fora, agora.
Everybody out of here now.
Saiam todos daqui.
Everybody out.
Saiam todos!
In general, when the chief says, everybody out of a building now, how much time do we really have?
- Claro. Geralmente, quando o comandante diz : "todos para fora do prédio", quanto tempo temos?
Just get everybody out of there...
Apenas tire todos daí...
Get everybody out of here now!
Tirem todos daqui agora!
Everybody out, now!
Polícia! Saiam todos. Agora!
Everybody out. Go!
Toda a gente para fora.
Get everybody out of there.
Tire-os todos daqui.
Everybody, out!
Todos para fora! Vamos!
If the freedmen agree to go back out, no conditions, when the men sober up, we'll give the Negroes rifles and send everybody back out to the cut.
Se os homens livres concordarem em voltar, sem condições, quando os homens ficarem sóbrios, damos armas aos negros e enviamos todos de volta ao trabalho.
Everybody wants to take you out and show you the town, buy you drinks.
Todo a gente te adora. Todos querem levar-te a sair para te mostrarem a cidade, oferecerem uma bebida.
Right now, Amanda's in Moscow selling out you and everybody else at Division to the Russians.
Neste instante, a Amanda está em Moscovo a vender-te a ti e a toda a gente da Divisão aos russos.
Everybody get out!
Toda a gente para fora!
Everybody out!
Todos para fora!
Look, the reason why we became friends was because, out of everybody I delivered to, Sarah was the only one that gave a damn about what was going on with me.
Ouça, tornámo-nos amigos porque, de todas as pessoas a quem eu fazia entregas, a Sarah foi a única que se importou com o que se passava comigo.
Howard, I'm gonna say something to you that everybody's thinking but no one has the courage to say out loud.
- Eu falo. Howard, vou dizer uma coisa que toda a gente está a pensar, mas que ninguém tem a coragem de dizer em voz alta.
Even though I knew she couldn't understand me, I-I just started telling her about this guy at work who tells terrible jokes and eats everybody's food out of the fridge, and whatever else I could think of to keep her mind off the pain in her hands,
Mesmo sabendo que ela não percebia, comecei a falar deste homem no meu trabalho, que conta piadas horríveis e come a nossa comida.
All right, everybody, we're looking for names of contacts... material suppliers, anything out of the ordinary.
Pessoal, procuramos nomes de contactos, fornecedores, qualquer coisa fora do comum.
Oh, we need to check out everybody who had contact with Robert recently.
Temos que verificar todos que contactaram o Robert ultimamente.
You gonna go out there and dance for everybody?
Vais lá e danças para toda a gente?
If I had a dollar for everybody I couldn't hang out with because they hated Schmidt, I'd be rich.
Se eu tivesse 1 dólar por cada pessoa com quem não pude sair por detestar o Schmidt, estava rico.
Everybody's freaking out because the place is a complete disaster.
Vieste tu. Todos apavorados porque o lugar é uma confusão total.
Everybody just cool out!
Acalmem-se todos!
and to be able to make everybody feel as though they can make mistakes, they can put themselves out there and there's no recriminations.
ser capaz de fazer toda a gente sentir que podem cometer erros, podem expôr-se e não haverá recriminações.
Everybody out this way, please.
Por aqui, por favor.
Everybody, up and out! Now!
Toda a gente, toca a levantar e sair, já!
Everybody makes out.
Toda a gente se dá bem.
Everybody get up and spread out.
Levantem-se e espalhem-se.
Everybody has to stay in the plaza until we work this out.
Têm de ficar todos por aqui até acabar isto.
You really want to help veterans, you take out everybody in this room here.
Se queres mesmo ajudar os veteranos, leva-os todos para esta sala.
Everybody out now.
Todos para fora agora.
All right, everybody, let's fucking cork it out!
Vamos à festa, pessoal!
Whatever sent you to the hospital, that brought out your Trouble, and that has caused everybody else to fall asleep.
O que o mandou para o hospital, fez sobressair o seu distúrbio e foi a razão para toda a gente adormecer.
Listen, don't ask me how, but this morning, when everybody was knocked out, I... I met him.
Não me perguntem como, mas esta manhã, quando estava toda a gente desmaiada, conheci-o.
Listen, we have everybody we know out there looking for the skinwalker, all right?
Ouve, temos toda a gente que conhecemos à procura do metamorfo, está bem?
We need to get everybody back together so we can find a way out of here, all right?
Precisamos de juntar todos de modo a encontrarmos uma saída, está bem?
Everybody out!
Saiam todos!
But it's a solution that worked out for everybody.
Mas é uma solução que funcionou para todos.
New intern's here, everybody! Look out!
O novo interno está aqui, malta!
Well, I can't say I'm not disappointed, but I'm not surprised that Patrick would text everybody and leave me out.
Bem, não posso dizer que não estou desiludido, mas não me supreende que o Patrick mande mensagem a todos e menos a mim.
Everybody out.
- Saiam todos.
everybody outside 16
everybody out now 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
everybody out now 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16