English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everything's okay

Everything's okay tradutor Português

1,979 parallel translation
You have to go to the cabin to see if everything's okay.
Tens de ir à cabana para veres se está tudo bem.
Everything's okay.
Está tudo bem.
Everything's gonna be okay.
Vai ficar tudo bem.
Everything's gonna be fine, kid, okay?
Tudo se vai resolver, miúda, está bem?
Right now we're just waiting for him to come down do the sound check, make sure that everything's okay on their end and we're good to go.
- Agora esperamos que abaixe... ( LAVO, Gerente Geral )... teste o som, assegurem-se de que está tudo bem do seu lado e estaremos prontos para começar.
Okay, this is what happened, okay? One day everything's down, dude.
Certo, foi isto que aconteceu, está bem?
Everything's okay, man.
Está tudo bem, meu.
Everything's okay, but you gotta stay still.
- Está tudo bem. Não te mexas.
Shh. Everything's okay.
- Está tudo bem.
Everything's gonna be okay.
Vai correr tudo bem.
Everything's okay. - You don't have to come home.
Não precisa voltar para casa.
Everything's okay with me.
- Comigo está.
Everything's okay with me.
Tudo bem comigo.
Everything's okay with me, Nate.
Está tudo bem comigo, Nate.
I just want to hold you in my arms and tell you everything's gonna be okay.
Só quero te colocar no colo, e dizer que tudo ficará bem.
EVERYTHING'S GONNA BE OKAY.
Vai ficar tudo bem.
Doctor, please tell my guy everything's gonna be okay.
Doutor, diga ao meu homem que vai correr tudo bem.
It's just, you know, after everything it's good to see you're okay.
- Eu sei, é que... Depois de tudo, é bom ver que estás bem.
Look, I just told you everything's okay.
Ouve, já te disse que está tudo bem.
- Everything's gonna be okay.
- Vai correr tudo bem.
Mom, everything's okay.
Olá, mãe. Está tudo bem.
Hardly had time to get used to this... but I'm sure everything's gonna be fine, okay?
Mal tivemos tempo para nos habituarmos, mas vai correr tudo bem, está bem?
Everything's gonna be okay.
- Naomi, vai correr tudo bem.
Please tell Paige everything's okay and I'll see her at the science fair.
Diz à Paige que está tudo bem e que nos vemos na feira de ciência.
Everything's okay though, right?
Está tudo bem, não está?
Why doesn't God appear and tell us everything's gonna be okay?
Por que Deus não aparece e nos diz que tudo vai dar certo?
I might swing by the house, get some mail, make sure everything's okay.
Poderia ir até casa, a ver se há algum correio, certificar-me de que está tudo bem.
I'm just gonna make sure everything's okay, grab some clothes and come back.
Vou só para ter a certeza de que está tudo bem, pegar nalgumas roupas e voltar.
I mean, this body's okay and everything, - but, I mean, still...
Este corpo até é porreiro, e tal, mas...
Everything's going to be okay.
Vai ficar tudo bem.
So they're gonna take you to the hospital, and get you checked out, and make sure that everything's okay.
Bem, vão levar-te para o hospital e examinar-te para se certificarem que está tudo bem.
So, yeah, everything's okay.
- Então, sim, está tudo bem.
- Well, I'm just glad everything's okay and the house is still standing.
- Tudo bem. - Sê o Engraxador. - Serei.
- I'm just glad everything's okay and the house is still standing.
Só estou contente por estar tudo bem e a casa ainda estar de pé.
Okay, Lester - so everything's cool.
Lester, está tudo bem.
Ever since the meth lab, you've been walking around like everything's okay, but it isn't.
Desde o laboratório de metanfetaminas que andas por aí como se estivesses bem, mas não estás.
- And everything's gonna be okay, right, after the surgery?
Não é? E depois da cirurgia vai ficar tudo bem, certo?
Everything's okay.
Deixem passar, por favor.
You act like everything is okay when it's not.
Ages como se tudo estivesse bem quando não está.
Everything's okay now.
Está tudo bem agora.
Everything's gonna be okay. There.
Pronto.
Pretend like everything's okay.
Fingindo que está tudo bem.
Okay, I can hold them off. But it's gonna slow everything else down.
Posso atrasá-los mas vai abrandar tudo o resto.
Okay, Robert, everything's gonna be okay, honey.
Valha-me Deus.
Everything's okay.
- só que maior.
Okay, that's everything.
A sessão começa daqui a uma hora, vamos embora.
He makes me feel like everything's gonna be okay.
Faz-me sentir que tudo vai ficar bem.
Everything's going to be okay.
Vai correr tudo bem. O seu bebé vai ficar bem.
Everything's okay.
Está tudo em ordem.
Okay, well, Guerrero's gonna talk to Frank soon, and everything's gonna work out just fine.
O Guerrero vai falar com o Frank em breve e tudo se há-de resolver pelo melhor.
Gabriel's blood work came back. So besides his feet, everything seems okay.
Já temos os exames de sangue do Gabriel, e para além dos pés, parece estar tudo bem com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]