Feet up tradutor Português
1,427 parallel translation
If you feel faint, put your feet up.
Se se sentir a desmaiar, deite-se com os pés nos ar.
Unplug. Kick your feet up.
Desliguem-se do exterior, resignem-se.
Get your feet up.
Levanta os pés.
Pick your feet up!
Mexam os pés!
I remember one particular time in the Hoggar mountains which are about 9,000 feet up.
Jonathan recomenda-me que vá à igreja no Domingo. Se a conseguir encontrar. A igreja anglicana de St.
( MICHAEL ) Quelle est la plus grande? - C'est vingt metres. - Vingt metres. 60 feet up.
Disseram-me que o anfiteatro em Leptis Magna tem a melhor acústica do Norte de África.
Your nervous system is being poisoned from your feet up.
O sistema nervoso está a ser envenenado a partir dos pés.
15,000 feet up, no helmet the only thing holding you in are two shoulder harnesses and a chest strap.
4500m de altitude, sem capacete, preso apenas com um arnês nos ombros e uma corda no peito.
You sit down and put your feet up. Yes.
Senta-te e levanta os pés.
Prop his feet up.
Põe-lhe os pés para cima.
If you wanna get three feet up a bull's ass, just listen to what sweethearts whisper to one another,
Quem quiser ouvir tretas, basta ouvir a conversa dos queridinhos.
- A mug of ale in my hand. Putting my feet up on a settle after a hard day's work.
- Uma caneca de cerveja na minha mão, e pondo os meus pés num banco, depois de um árduo dia de trabalho.
He's sitting up there all by his lonesome in that warm, dry jailhouse with his feet up waiting for them to bring you in. Or kill you.
Está lá sentado, todo solitário... naquela calorosa e seca cadeia... com os pés para cima esperando que eles os levem... ou os matem.
Just for a little while, until he gets back up on his feet.
Só por uns tempos, até ele se manter de pé.
It's probably gonna get up to about 1 5-to-20 feet.
Vai, provavelmente, atingir cerca de 4 a 6 metros.
Think you can come up here and sweep me off my feet?
Pensas que chegas aqui e ajoelhas-te aos meus pés?
You know, when Jerry gets up there, they're standing, they're on their feet.
Quando o Jerry sobe para ali, eles põem-se de pé.
And the Hoggar, as I say, are 9,000 feet up, and sunrise and sunset there are absolutely magical, because the mountains themselves are so extraordinary.
- Olá. - Olá. - Sou o Michael.
The Berber village of Aremd, 8,000 feet up in the Atlas, is so well camouflaged you could easily miss it.
Refugio-me no café local.
All the water has to be brought up from below. This well is some 50 feet deep.
Dá-nos uma poderosa sensação da força bruta de Roma.
This amazing transformation is the result of electric pumps working 24 hours a day, seven days a week, to pump water up from vast reservoirs sometimes thousands of feet below the Sahara.
Fechar o portão aos inimigos, pode apenas criar mais inimigos. Eu acho que a esperança para o futuro é olhar para o outro lado do portão, para descobrir mais, e não menos, como os outros vivem.
Pull up 30 feet from the left wing.
Puxe 30 pés da asa esquerda.
They work from up to about 30 feet.
Funciona até 10 metros.
Get up, Dylan. Get on your feet.
Levante-se, Dylan.
Pinion's a desert tree found in higher elevations 4,500 feet and up.
É uma árvore do deserto que cresce em altitudes superiores a 1400m. 1400m.
Back it up and set a perimeter No one within five hundred feet!
Afastem-se e estabeleçam um perímetro de 150 metros!
Blast pressure forces air outward in a shock front of up to twenty-nine thousand feet per second
A pressão da explosão empurra o ar para fora numa onda de choque até 8900 metros por segundo.
I get back on my feet, start to back up to call for help when...
Levanto-me e começo a afastar-me para pedir ajuda, quando...
Ah... a wingspan of up to eight feet!
Uma largura máxima de 2,50 metros.
You open the door, and she sees your teeny, tiny apartment... one room and no closet space, and Jess'feet sticking up in the air...
Abres a porta e ela vê o teu apartamento minúsculo, um quarto, sem espaço para um armário, e o pé do Jess está no ar,
I should give you a sensual massage, rub your feet a little, and maybe, if you're interested, sex you up and whatnot.
Acho que devia fazer-te uma massagem sensual, massajar-te os pés, e talvez, se estiveres interessada, "sexar-te" um bocadinho.
Keith, I'II be back up here just as soon as your father's back on his feet.
Eu volto assim que o teu pai estiver melhor, Keith.
We picked up the meeting by aiming an IR laser beam at the windows from 400 feet.
Apanhámos a reunião apontando um raio laser IR à janela a uma distância de 120 metros.
My back aches my feet hurt and the only thing holding up my boobs is hope
As minhas costas doem, os meus pés queixam-se, e a única coisa que segura as minhas mamas é esperança.
Yeah, my mama got the gout and if I'm not home to rub her feet her ankles swell up and she can't take her house shoes off.
Sim, minha mamãe tem "gota" e se eu não estou em casa para esfregar seus pés os tornozelos incham e ela não pode tirar os sapatos..
He's giving it all he's got and then three sharks capture him and he blows'em up and dives thousands of feet and gets chased by a monster with huge teeth!
Rebenta com eles e é perseguido por um monstro com dentes gigantescos!
You know, he would kind of like root up by me feet.
Sabe, ele gostava de se deitar aos meus pés.
- She's lookin'up at her feet every night.
- Passa as noites a olhar para os seus pés.
He wakes up to find the body lying a few feet away.
Quando acordou, encontrou o corpo há alguns metros dele.
He climbed up about eight, ten feet.
Ele subiu cerca de 3 metros.
- Everybody up on your feet.
- Todos de pé.
Let's help you get up onto your feet.
Vamos ajudar você ficar de pé
As a police officer I can tell you mace is effective up to six feet away.
Como oficial da policia, posso dizer-te... que o gás tem um alcance eficiente de dois metros.
Sweep the arms up, move your feet to parallel.
Levantem os braços para cima, juntem os pés em paralelo.
I've seen thousands of polite, idealistic girls... just like you traipse up and down this Hill... and go home empty-handed with blisters on their feet.
Eu já vi centenas de miúdas educadas e idealistas,... nesta colina, e tudo que elas conseguem é voltar para casa com as mãos a abanar e com bolhas nos pés.
Up on your feet, people.
A caminho, pessoal.
Well, it sees through rock strata and... it can find water up to a hundred feet deep.
Para examinar camadas de pedra... e detectar água a 30m de profundidade.
I want to make my life on my own... I want to stand up on my own two feet...
Eu quero fazer só a minha vida... quero erguer-me e vencer sozinho...
I want to take my life on my own I want to stand up on my own two feet... will you stand by me?
Eu quero fazer só a minha vida... quero erguer-me e vencer sozinho...
It's big, up to 1 2 feet territorial, extremely aggressive.
É grande, pode chegar aos 4 metros, é territorial e extremamente agressivo.
"Pick up your feet!"
"Levantem os pés!"
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50