English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / First place

First place tradutor Português

6,783 parallel translation
And I think it probably was because so many people identified with it in the first place.
O especial dos super-títulos de guerra é o dueto do século.
Phillip Bartlett and I, we tied for first place.
O Phillip Bartlett e eu empatamos em primeiro lugar.
I didn't share first place with anyone.
Eu não partilhava o primeiro lugar com ninguém.
Was- - was there even a Magpie in the first place?
Pelo menos, existiu mesmo um "Magpie"?
Pretty soon... everything's negotiable and you can't remember what you came here for in the first place.
Muito em breve... tudo se torna negociável, e nem sequer nos lembramos daquilo que viemos aqui fazer em primeiro lugar.
I was gonna say let's show restraint and we can be feared and loved and then be forgiven for bringing the Gadget into the world in the first place.
Ia dizer para mostrarmos contenção e assim seríamos temidos e amados, e, depois, perdoados por termos criado este dispositivo, para começo de conversa.
( SOFTLY ) Yeah. Rachel, in the future, I want you to feel comfortable telling me this stuff in the first place.
Rachel, de futuro, quero que te sintas à vontade para me contar estas coisas.
Knowing you, you probably don't even have the authorization to come to me in the first place.
Provavelmente, nem tens autorização para vir falar comigo.
He wouldn't be in this mess if you'd have just stopped him from doing this in the first place.
Ele não estaria nesta confusão se o tivesses impedido de fazer isto.
Then you should have thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
Devias ter pensado nisso antes de escolheres alguém que faz coisas destas.
And if you hadn't have been such a click to Jack in the first place, Louis would have had nowhere to go.
Se não tivesses sido um idiota com o Jack daquela vez, o Louis não teria como fazer isso.
The basis of your compliment in the first place?
A base do seu elogio?
When you went after Harvey, you went after me, which is why I'm the one that sent him after you in the first place.
Quando foi atrás do Harvey, foi atrás de mim. Por isso é que fui eu que o mandei ir atrás de si.
No, it's what we should have clone in the first place.
Não. É o que devíamos ter feito desde o início.
I told him sending you after him was my idea in the first place.
Disse-lhe que ires atrás dele foi ideia minha.
That's covering for you, because that should have been your idea in the first place, instead of welcoming every competitor we have into our offices behind my back.
Isso devia ter sido ideia tua, em vez de dares as boas-vindas a todos os nossos concorrentes nas minhas costas.
I MEAN, THE FIRST PLACE PRIZE WAS $ 50, AND I WOULD ACTUALLY HAVE TO WIN THAT $ 50 NOT TO STARVE FOR A WEEK.
O primeiro lugar recebia um prémio de 50 dólares e tinha mesmo de ganhar esses 50 dólares para não passar fome durante uma semana.
I once found him in a bathtub full of ice water trying to escape from a straitjacket, and to this day he won't tell me how he got in the damn thing in the first place.
Uma vez encontrei-o numa banheira cheia de água gelada a tentar escapar de uma camisa de forças, e até hoje não me contou como é que se meteu naquilo para começar.
He might not have gotten shot in the first place if it hadn't been for us.
Ele não teria recebido um disparo em primeira linha se não tivesse estado connosco.
It was my idea to make the deal with the city council in the first place.
A ideia de fazer o acordo com o Conselho Municipal foi minha, inicialmente.
- Fifty seconds behind first place!
- A 5 segundos do primeiro.
Maybe that's what made me want to help you in the first place.
Talvez tenha sido isso que me fez querer ajudar-te inicialmente.
This is the first place I've ever been safe, and you want me to throw it away?
Este é o primeiro sitio onde finalmente estava segura, e tu queres que eu deite isso tudo a perder?
I'm going to get out of here, and find whoever put me here in the first place, and whatever they're trying to do, I'm going to... stop it! Argh!
Vou sair daqui e encontrar quem me pôs aqui, e o que tentarem fazer, impedi-lo-ei.
Ash is the one who wanted to summon the demon in the first place, right?
- O Ash é que quis invocar o demónio, originalmente, certo?
It's to prevent them from happening in the first place.
É evitar que elas ocorram, em primeiro lugar.
I didn't even want to be here in the first place, and now that I'm here, I'm not allowed to do my best.
Eu nem sequer queria estar aqui, em primeiro lugar, e agora que estou aqui, não posso dar o meu melhor.
That's why I became an FBI agent in the first place.
É por isso que me tornei agente do FBI.
Well, she was stupid enough to get involved in the first place, stupid enough to think she could outsmart us.
Ela foi estúpida ao envolver-se, para começar, estúpida por pensar que podia enganar-nos.
He goes in there, he's liable to blow the whole place up, just like he wanted to in the first place.
Se ele entrar lá, é bem capaz de mandar tudo pelos ares, como queria fazer no início.
We didn't think he'd be arrested in the first place.
Pensámos que ele não ia ser preso.
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place.
Se não o fizeres, podes ir pedir emprego ao Daniel Hardman. Ambos sabemos que foi assim que tiveste a ideia para a Fletcher.
And what about getting involved with the president in the first place?
E sobre o seu envolvimento com o Presidente... Em primeiro lugar?
Why do you think I let you steal that suit in the first place?
Porque é que julgas que te deixei roubar a roupa?
I don't know why I came to you in the first place.
Não sei porque resolvi vir-te procurar.
You let the damn thing out in the first place.
Tu própria o deixaste fugir.
You should've thought of that before you picked someone who would do something like this in the first place.
- Devias ter pensado nisso antes de escolheres alguém que faz coisas destas.
Why are you doing any of my laundry in the first place, Crane?
Porque estás a lavar as minhas roupas, Crane?
What were you doing way out here in the first place?
O que estavas a fazer aqui?
I am a little surprised you took this job in the first place.
Estou surpreendida por teres aceitado este emprego.
- Wait, I missed how we get them down there in the first place.
- Como os levamos para lá?
Starting with why Nevins was looking for your sister in the first place.
Começando com o porquê do Nevins andar atrás da tua irmã.
Oh yeah, you will, it was your idea to leave him alone in his pen in the first place.
Sim, afinal de contas, a ideia de deixá-lo sozinho no curral foi tua!
First, place it to Angela.
Primeiro, liga à Angela.
- SECOND PLACE IS THE FIRST LOSER, YOU KNOW?
O segundo lugar é o primeiro dos perdedores.
WHY I HAVE THE JOB IN THE FIRST PLACE. - GO, GO, GO, GO, GO!
Vai, vai, vai!
I let you come with me back to the cabin, there's one place I have to stop first.
E quero dizer se vos deixar ir comigo de volta à cabana, há um lugar por onde eu tenho de passar primeiro.
Back when we first threw in with them, it was as good as a place as any.
Quando nos juntámos a eles, era um lugar bom.
Yeah, when the first curse ended, this Peter guy opened this place.
Sim, quando a Maldição acabou, um tal de Peter abriu este sítio.
Too bad you couldn't see her future. You could have not talked to her in the first place.
É pena não teres conseguido ver o futuro dela.
When I first got to your place, I thought you had a wild party and I was like, "Why didn't she invite me?"
Quando cheguei aqui, pensei que houvesse uma festa e pensei : "Porque ela não me convidou?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]