English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / First stop

First stop tradutor Português

914 parallel translation
- This is the first stop, isn't it? - Mm-hmm. Then Miss Froy must still be on the train.
A Sr.ª Froy ainda deve estar no comboio.
- Well, supposing they decoyed Miss Froy into the luggage van and hid her there. The first stop, the patient comes aboard - head injury, all wrapped up. The patient is Madame Kummer.
- Bem... supondo que eles esconderam a Sr.ª Froy no vagão das bagagens, na primeira paragem, um paciente entra no comboio, todo embrulhado, o paciente é Madame Kummer, ela torna-se na Sr.ª Froy, e a Sr.ª Froy torna-se naquilo.
- Yeah, first stop, Miami.
Primeira paragem em Miami.
Paramount News brings you a special coverage of Princess Ann's visit to London, the first stop on her much-publicized goodwill tour of European capitals.
Trazemos-vos uma reportagem da visita da Princesa Ann a Londres, a primeira paragem na sua publicitada viagem às capitais da Europa.
I'd like to first stop off at the drug store and then see the Elinson girl.
Agora, quero passar na farmácia e depois ver a miudinha.
First stop, the Plaza.
Primeira paragem, o Plaza.
Understand your way and at the first stop...
Entendi seu jeito e na primeira parada...
His first stop was the Mark.
Primeiro foi ao hotel Mark.
Setting out to explore paradise, Sally's first stop was at the tennis court, where four sun-bronzed campers were playing a mixed doubles.
Na sua exploração do paraíso, a primeira paragem da Sally foi no campo de ténis, onde quatro campistas bronzeados estavam a jogar aos pares.
Their first stop was Clell Miller's mule farm in northern Missouri.
A primeira paragem foi nas terras do Clell Miller a norte do Missouri.
Of course, we'll have to stop off in Connecticut first to, uh, pick up the money.
Mas claro que temos de parar primeiro em Connecticut para apanhar o dinheiro.
Well, let's stop at the casino first and get a drink.
Bem, vamos parar no primeiro casino e tomar uma bebida.
But first you'll stop at his place and find out if he's really going away.
Mas, primeiro, passará por casa dele para saber se vai mesmo partir.
The rest of the bullets you stop won't hurt as much as that first one.
As outras balas que você detiver, não machucarão como a primeira.
I'll be back the very first thing in the morning. - And I won't even stop to sleep.
Voltarei ao primeiro raiar do dia, não vou sequer dormir.
The only way to stop that is to grab him first.
A única forma de detê-lo é pegá-lo primeiro.
If they don't stop those leaks aft, we'll be headed for the bottom, stern first.
Se não taparem as fugas, vamos a pique de popa.
But I just want to stop by my theatre first for a couple of minutes.
Mas quero passar pelo meu teatro por uns minutos.
Sleep. But first we've got to stop and have one last little drink.
Mas primeiro temos de parar e beber uma última bebidinha.
I didn't know what to do at first, but, at last, I managed to stop it.
Ao princípio não sabia o que fazer, mas por fim consegui parar a hemorragia.
You can stop me from going out that door. But you gotta die first.
Pode impedir-me de sair por aquela porta... mas terá de morrer primeiro.
You have to kiss me first. Stop it, lady.
Quando você me der um beijo.
Yeah, but first we'll stop at the unemployment insurance office to pick up my check.
Mas antes passamos pelo escritório do seguro, a cobrar o meu cheque.
This is first time you stop and think why do you fight Blackfeet.
Esta é a primeira vez que pára e pensa... se vale a pena lutar com o Camisa de ferro.
Stop it. Johnny Sombrero is dead, but he did a little talking first.
Johnny Sombrero está morto, mas ele falou um pouco antes.
First, if the pain is kind of heavy. Second, if you can't stop burping unpleasantly.
Primeiro, a dor é intensa... segundo, você não para de arrotar desagradavelmente.
Not here. Stop at the first tank beyond town.
Pare no primeiro tanque ao passar a cidade.
Look, 18, 000 feet. We'll stop, make our first camp, and search at the foot of the ice wall.
Veja, a 5.000 metros de altitude, paramos e montamos o primeiro acampamento... e começamos a busca pelas pegadas na neve.
But I have to stop at the prison first, if that is convenient.
Mas tenho de parar na prisão primeiro, se isso fôr conveniente.
I'll take you home. But first we stop for a drink.
Eu levo-a a casa, mas só se formos beber alguma coisa antes.
First Burdette's men stop me and now you stand there and try....
Primeiro foram os homens do Burdette e agora você...
You can stop me now, but I'll go out to them first chance I get.
Podes deter-me agora, mas vou ter com eles logo que possa.
I thought I'd stop by and see Miriam first.
Parei para visitar a Miriam primeiro.
Want to stop this bleeding first.
Quero parar este sangramento primeiro.
First we stop at my village for horses and supplies... then Thalcave will try help you find them.
Primeiro ir a meu povo por cavalos e provisões. Logo Thalcave tratar de os ajudar encontrá-los.
Don't I get to stop off for a bite first?
Não posso parar primeiro para comer alguma coisa?
I'll stop at the first phone.
- Pararei num telefone.
Four hundred tons. If you don't mind, I'll stop at the first landing.
Não se importa, comendador, que pare no primeiro piso?
Will problem of prawns... in the first post stop.
Será problema dos carabineiros... no primeiro posto de parada.
If we can stop people like Broum getting there first, the Swiss have agreed to hand it over!
Se impedimos que gente como Broum se antecipem, Os suíços nos entregarão o dinheiro.
Mister railroad man, when does that train stop first?
Senhor, qual é a primeira paragem deste comboio?
First, will you stop rocking?
Em primeiro lugar, pare de balançar.
And I'll kill the first man who tries to stop me... and I'll get an even half dozen before you get me.
Matarei o primeiro homem que me tentar impedir. Matarei vários antes que me apanhem.
I haven't been able to stop thinking about you since I first met you.
Não fui capaz de parar de pensar em si desde que a vi pela primeira vez.
Maybe we should stop at our hotel first.
Talvez devêssemos passar primeiro pelo hotel.
- You know where to stop first?
- Sabes onde parar primeiro?
- Of course I knew Now, would you please do me a favor and stop pestering me and go on out and do what you should've done in the first place, huh?
Agora quer fazer-me o favor de parar de me incomodar, e fazer o que já devia ter feito?
Stop him first and make sure.
Segure-o antes e tenha certeza do que fez.
Here's the leading car, Porsche number 25, in for its first pit stop for fuel and possible driver change.
Aqui está ele, o Porsche número 25, no primeiro pit stop para combustível e possível mudança de piloto.
When you're about 200 feet from them... put it in first like you're going to stop... but keep it rolling.
Quando estiveres aí a uns 70 m... engata a primeira como se fosses parar... mas continua a andar.
First, the man alone moaned a little, but later cried out : "They stop"
Primeiro, o homem só gemeu um pouco, mas depois gritou : "Parem!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]