English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / First question

First question tradutor Português

820 parallel translation
Chang's first question was about the pilot.
A primeira pergunta do Chang foi sobre o piloto.
- Then answer my first question.
- Entao responde a primeira pergunta!
My first question concerns a matter which has no doubt been bothering members of our audience for many years.
A minha primeira pergunta, diz respeito a uma questão que tem, sem dúvida, incomodado os membros do nosso público, durante anos.
Now, for your first question :
Agora, para a sua primeira pergunta.
I shall defer to my eminent colleagues for the first question.
- Vou deferir a meus eminentes colegas para a primeira pergunta.
Answer my first question. For whom?
Responda à minha primeira pergunta.
First question always, where'd you find the bottle?
Veremos, onde encontrou a garrafa?
And you can answer my first question.
- Quem és tu?
"Look here, I've got a 45-year-old chartered accountant with me who wants to become a lion-tamer" his first question is not going to be, "Does he have his own hat?"
"Olhe, tenho um contabilista de 45 anos aqui comigo que quer ser domador de leões", a primeira pergunta dele não vai ser : "Ele tem o seu próprio chapéu?"
Minister, may I put the first question to you?
Ministro, posso fazer-lhe a primeira pergunta?
And the first question is for you, karl marx.
A primeira pergunta é para você, Karl Marx.
Well your first question for the blow on the head this evening is :
A sua primeira questão para a pancada na cabeça é :
- First question.
- Primeira pergunta.
"I've got a 45-year-old accountant who wants to become a lion tamer"... their first question is not going to be "Does he have his own hat?"
"Tenho um contabilista de 45 anos que quer tornar-se um domador de leões"... a primeira pergunta deles não deverá ser "Ele tem chapéu próprio?"
Here is the first question.
Aqui está a primeira questão.
You've already answered my first question.
Já respondeu à minha primeira pergunta.
And our first question tonight is from a mrs. elizabeth scrint Who says she is going on a mediterranean cruise next week And can't find anything wrong with the syrians.
E a primeira pergunta é de Mrs. Elizabeth Scrint, que vai num cruzeiro pelo Mediterrâneo para a semana, e não encontra nada de errado no povo sírio.
Yeah, especially for a first question.
Sim, especialmente sobre a primeira pergunta.
Answer the second question first.
Responda à segunda pergunta primeiro.
Which question do you want me to answer first?
Qual pergunta quer que eu responda primeiro?
First, answer me a question.
Primeiro, responda à minha pergunta.
Can I ask you a question first?
Posso fazer uma pergunta primeiro?
But the first string had dwindled and shrunk in the five days passed. There was now a question if its existing numbers were sufficient to prevail.
Mas a primeira força tinha diminuído nos cinco dias seguintes e havia agora a questão se os homens existentes eram suficientes para prevalecer.
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quando nos conhecemos... na casa de Lady Neston... fez-me uma pergunta à qual dei uma resposta estúpida.
But first, I must ask you the same question :
Mas primeiro preciso de lhe fazer a mesma pergunta.
We'll first take the judgment of the Senate... on the question of impeachment.
Vamos primeiro ouvir a decisão do Senado sobre a questão da impugnação.
But first, a question.
Mas, primeiro, uma pergunta.
- That was my first question.
- Essa era a minha primeira pergunta.
But first, the King must tire of the charms of the young person in question.
Mas, para isso... será necessário que o Rei se farte do encanto da pessoa de quem falamos.
To answer the last question first, we create our own gravitational field.
- Respondendo a sua última pergunta, Criamos o nosso próprio escudo gravitacional.
Yeah, but this is the first time I've ever heard the question.
Sim, mas nunca antes me tinhas colocado a questão.
I have a little beer, first thing you know... some old broad's askin'me a stupid question.
Bebo um pouco de cerveja e antes de me dar conta... uma mulher me faz uma pergunta idiota.
You're the first who ever raised the question.
É o primeiro que levantou a questão.
- you may question the witness first.
- pode interrogar a testemunha primeiro.
Question is, who'll show up with a pile of money first?
A questão é, quem aparecerá com uma pilha de dinheiro primeiro?
- Maybe they'll ask your permission to begin. - This time it's a question of who gets to the button first. There's not much to be done.
O primeiro que aperte o botão terá o mundo em suas mãos.
Another question first :
Antes, outra pergunta :
Only one question remains- - who goes first?
Só falta uma coisa que é saber quem vai primeiro?
I have to answer a question that's been asked of me since I saw my first dead face :
Tenho de responder á pergunta que me assalta desde o primeiro cadáver que vi :
One question first.
Um pergunta primeiro.
It was an act of pure optimism To have posed the question in the first place. Tell me something
Foi um acto de puro optimismo ter sequer feito a pergunta.
I would ask you one more question, if you meant no more than this when you first spoke to me, why were you so eager that your brother should not overhear what you said?
Só mais uma pergunta, Se era só isso, porque é que quando falou comigo não quis que o seu irmão a ouvisse?
Well, the first is open to question.
O primeiro é incerto.
The first thing I heard about it was when the newspaper reporters in the hall asked me that question.
A primeira coisa que ouvi foi quando os repórteres do jornal me fizeram essa pergunta no salão.
But first there's one little question that he wants answers for.
Mas primeiro há uma pequena questão para a qual ele quer respostas.
There is no question which has the first priority.
Não há dúvidas sobre o que será a minha primeira prioridade.
First off, I gotta ask you a question.
Tenho de fazer-te uma pergunta.
One question first.
Uma pergunta primeiro.
Well, in the first place as we've agreed that question is not...
Em primeiro lugar, e como já concordámos, essa questão não é...
We embarked on our journey to the stars with a question first framed in the childhood of our species and in each generation asked anew with undiminished wonder :
Embarcámos para a nossa viagem cósmica, com uma pergunta que foi pela primeira vez formulada, nos alvores da nossa espécie, e repetida geração após geração, sempre com o mesmo fascínio :
Let me first ask you a very simple question.
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta muito simples.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]