Free tradutor Português
42,206 parallel translation
I prefer to think of it as setting us both free.
Prefiro considerá-lo libertar-nos.
It's only when the monster becomes someone else, some... thing else that you're free to be Oliver Queen.
Somente quando o monstro se tornar noutra pessoa, outra coisa, serás livre para ser o Oliver Queen.
Well, then I cannot help you, but I can offer you some free advice.
Então não posso ajudar-te. Mas posso oferecer-te um conselho grátis.
The land of the free, home of the incredibly stupid.
Terra dos livres e casa dos incrivelmente estúpidos.
Freedom isn't free, not even the freedom to bear arms.
A liberdade não é livre. Nem mesmo a liberdade de possuir armas.
You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn.
Estás a pensar que podes livrar-te dessas correntes, derrubar-me no chão e quebrar-me o pescoço como eu fiz com a Evelyn.
Feel free to use my apartment as your new secret lair.
Podem usar o meu apartamento como novo covil secreto.
You're gonna help me free Cayden from wherever Argus is holding him.
Vais ajudar-me a resgatar o Cayden.
And I'm a free man.
E sou um homem livre.
This drug helps set it free.
Essa droga vai ajudar a libertá-la.
Well, the Argus agent that gave Black Siren her get out of jail free card said that he was blackmailed by a woman wearing black, so it could be Talia.
O agente da ARGUS que tirou a Sirene Negra da prisão disse que ele foi chantageado por uma mulher de preto, por isso podia ser a Talia.
He's trying to leverage our friends to make me set him free.
Ele quer usar os nossos amigos - para me forçar a libertá-lo.
But if I don't come back, feel free.
Mas se eu não voltar... podes fazê-lo.
The kiss that will set them free is the kiss you most desire.
O beijo que os libertará é o beijo que mais desejas.
Your highness, are we free to go?
- Vossa Alteza, podemos ir? Sim.
But... Consider this your get out of jail free card.
Mas considera isto o teu cartão Livre da Prisão.
With Valentine free, the Downworld Cabinet has been holding secluded meetings - at the Seelie Court.
Com o Valentine à solta, o gabinete do Mundo à Parte tem reuniões secretas na Corte Seelie.
Once I was free, I returned the favor.
Assim que fiquei livre, retribuí o favor.
It was nothing, it's just... Look, with Valentine free I've been under a lot of stress lately, and...
Nada, é só que... com o Valentine à solta, tenho andado muito tenso...
Only now, Valentine is free, and the sword's missing and the survival of the entire Downworld's at stake.
Só que agora, o Valentine anda à solta e a Espada desapareceu e a sobrevivência do Mundo à Parte está em risco.
You're free to go.
Podem ir.
Nothing here ever comes for free.
- Aqui nada é gratuito.
You're free now, to do the right thing.
É livre agora, para fazer a coisa certa.
My drive would give us the edge we needed to finally break free from Earth. And build a new world for ourselves.
O meu propulsor dar-nos-ia a vantagem que precisávamos para finalmente nos libertarmos da Terra e construir um novo mundo para nós.
Free fire at 500 meters.
Disparem à vontade a 500 metros.
And sometimes when we break free, we need to push some people aside so we can... get in touch with our true selves.
E às vezes, quando nos libertamos, precisamos de pôr pessoas de parte, para entrarmos em contacto com quem realmente somos.
You seem way too free-spirited to be with a lawyer.
Parece ter um espírito demasiado livre para estar com um advogado.
This is your chance to break free from Sidney.
É a sua oportunidade de se libertar da Sidney.
You should feel completely free.
Devias sentir-te totalmente livre.
When we first met, Jean was free-spirited.
Quando nos conhecemos a Jean era um espírito livre.
To be free.
Deixava-me ser livre.
- Are you free?
Estás disponível?
The need to escape... and just... break free of everything.
A necessidade de fugir e apenas libertar-me de tudo.
Does it make you feel more free to manipulate people like this?
Sentes-te mais livre, a manipular as pessoas assim?
You better be. We're not gonna work for free forever.
É bom que estejam...
no spying. Information... would be totally free in every sense of the word.
A informação seria totalmente grátis.
So we can use the algorithm, free and clear, for video chat?
Então podemos usar o algoritmo para o vídeo chat de graça?
I'm not the king of the Free Folk.
Eu não sou o Rei da Gente Livre.
Our little brother, the one you love so much, the one you set free, the one who murdered our father and our first-born son, now he stands beside our enemies and gives them counsel.
O nosso irmãozinho, aquele que tu tanto amas, aquele que libertaste, aquele que matou o nosso pai e o nosso filho primogénito está ao lado dos nossos inimigos e aconselha-os.
Drinks are free inside.
- As bebidas são grátis lá dentro.
And when your years of indenture were complete, you were free to make the best of your new world.
E, quando os anos de servidão chegassem ao fim, seriam livres de aproveitar ao máximo esse seu mundo novo.
Warden would free his own heart from his chest for a bit of gold. Just ran out.
O carcereiro até venderia o coração por um punhado de ouro.
S.T.A.R. Labs museum opening, and today, for your ticket price of admission... today only... you also get a free steaming cup of joe.
E, somente hoje, na compra do vosso bilhete, também podem ganhar um café de graça.
I thought this museum was free.
Achei que este museu era gratuito.
One robber goes free.
Um ladrão fica solto.
Now finally, I am free of you.
Finalmente estou livre de ti.
Now, finally, I am free of you!
Agora finalmente estou livre de ti!
I am free!
Estou livre.
Free pie.
Tortas gratuitas.
You're all free to leave.
Podem ir.
Free booze is free booze.
Um copo de borla é um copo de borla.
freeze 1975
freedom 506
freeman 47
freezing 64
freedman 61
freeway 47
freezer 21
freely 17
freelance 36
freestyle 16
freedom 506
freeman 47
freezing 64
freedman 61
freeway 47
freezer 21
freely 17
freelance 36
freestyle 16
freelancers 16
free beer 19
freeze it 76
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
freeze frame 16
free card 49
free will 29
free beer 19
freeze it 76
free food 26
free as a bird 28
free booze 17
free man 17
freeze frame 16
free card 49
free will 29
free at last 59
free of charge 82
free me 36
free zone 79
free environment 20
freedom of speech 20
freek 37
free and clear 29
free drinks 25
free country 23
free of charge 82
free me 36
free zone 79
free environment 20
freedom of speech 20
freek 37
free and clear 29
free drinks 25
free country 23