From the outside tradutor Português
1,643 parallel translation
She may be the coolest person in this bar, but you'll never find out, because you're too busy judging her from the outside, instead of finding out what's on the inside.
Ela deve ser a pessoa mais fixe deste bar, Mas tu nunca irás descobrir, porque estás muito ocupado julgando-a pelo exterior, em vez de descobrires o que ela tem no interior.
Something's got the exhaust vent plugged up from the outside.
Algo na ventilação está tapando do lado de fora.
from being from the outside, you know what the chinese doing to people who break the law the be honest, not a while ago they wil cut thives hands are you nuts?
Sabes o que os chineses fazem a quem viola as leis deles? - Até cortavam as mãos aos ladrões. - Ouviste isto?
Means the damage must be coming from the outside in.
Significa que o problema está a vir de dentro para fora.
Open the car door from the outside!
Abra a porta do carro por fora!
Is there any way to find out if someone else has sniffed this database Someone from the outside?
Alguma forma de detectar se alguém acedeu à base de dados ; alguém de fora?
I'm going to work it from the outside.
Nós temos que trabalhar a sala.
We'll have to imagine that this is sunlight, coming into the courtroom from the outside.
Teremos que imaginar que isto é a luz do sol vinda do lado de fora do tribunal.
Nothing held them from the outside so whatever used to keep it shut them up was in the inside.
Por isso, o que a manteve fechada estava cá dentro.
Of course, Murphy thought she was getting some kind of light show, but they're still intact, which means the spell was not cast from the outside.
Claro, a Murphy pensou que estava a ter uma espécie de espectáculo de luzes, mas elas ainda estão intactas, o que significa que o feitiço não foi lançado de fora.
I come with tales from the outside world.
Trouxe histórias do mundo lá fora.
Well, you live it every day, but from the outside.
Bem, vive-la todos os dias, mas por fora.
I need you to help me pull it out from the outside, all right?
Preciso que me ajudes a puxar por fora, está bem?
They kept hiring from the outside.
Eles continuavam a contratar gente de fora.
From the outside, tim.
Pelo lado de fora, Tim.
The door is locked from the outside.
A porta está fechada pelo lado de fora.
Sometimes I think that from now on I could endure everything imaginable, as long as it comes from the outside and not from deep within my treacherous heart.
Muitas vezes penso, que agora tudo poderia suportar na terra, desde que viesse de fora... e não do profundo da perfídia do meu coração.
Hidden away from the outside world, with just the loyalty of a few that my father allowed to serve me.
Escondido longe do mundo externo, com só a lealdade de alguns que meu pai permitiu me servir.
City hall's computers aren't accessible from the outside.
Mas os computadores da Câmara não são acessíveis do exterior.
In order to approach him we need someone from the outside and the only person Stark trusts is you.
Para nos conseguirmos aproximar dele, precisamos de alguém de fora e a única pessoa em que o Stark confia és tu.
You know, he always had difficulty breathing, even before he managed to seal himself... in his own room... from the outside.
Ele sempre teve problemas respiratórios, mesmo antes de ter conseguido isolar-se a ele mesmo, dentro do seu próprio quarto, a partir do exterior.
Come and sit down, my dear, and meet our guest, a clean seed from the outside.
Vem e senta-te para conhecer o nosso hóspede,... uma semente limpa do exterior.
In exchange for doing her chores Sister Larue would get some for me, from the outside.
Fazia os trabalhos dela e em troca a Irmã Larue arranjava-me uns, no exterior.
From now on we guard in the ditch, outside the post.
Doravante, fazemos a guarda no fosso, fora do Posto.
Civilian on the outside, get back away from the fence.
Civil do lado de fora, afaste-se da cerca.
Each child has a cat assigned that will guard him or her through the night from outside, keeping them asleep with their meows.
Cada gato toma conta de uma criança durante a noite e põe-na a dormir com os seus miaus.
Bill, there's a cop car parked outside. I think it's from the compound.
Bill, há um carro da Polícia estacionado lá fora, acho que é da comunidade.
Until about 1 : 00 p.m., December 10th, General Asaka and I had been waiting outside of Zhongshan Gate for the bearer of the flag of truce from the Chinese army.
Até cerca de 13 : 00h de 10 de dezembro, o general Asaka e eu esperamos junto ao portão Zhongshan o portador da bandeira de trégua do exército chinês.
Shells from Japanese guns commenced falling inside the city walls, and I went outside to watch them.
Os projéteis das armas japonesas começaram a cair na cidade, e fui observá-los.
They were coming from outside the South Gate, directly towards me.
Vinham do exterior do Portão Sul, diretamente até mim.
As they come outside, they all fall to their knees, and cannot be persuaded to get up from the cold cement path until I give the following speech.
A medida que saem, todos caem de joelhos, e não podem fazê-los se levantar do frio caminho de cimento até eu dar o seguinte discurso.
License plate from a car parked outside the brownstone led to a rental car agency.
A matrícula de um carro estacionado fora da construção é de um rent-a-car.
Your dna is going to match what we pulled off the cigarette butt you left outside the window and the semen we retrieved from liz.
O seu ADN vai estar na beata que deixou do lado de fora da janela. E no sémen que recolhemos da Liz.
Pull up the footage from outside Mr. Wohl's room this morning.
Coloca as imagens do exterior do quarto do Sr. Wohl esta manhã.
He committed suicide last night in the Cutback Motel 30 miles outside from his home in Blackfoot, Montana.
Ele suicidou-se ontem à noite, no Motel Cutback, a 48 km da casa dele, em Blackfoot, Montana.
He committed suicide last night in the Cutback Motel 30 miles outside from his home in Blackfoot, Montana.
Ele suicidou-se ontem à noite, no Motel Cutback, a 48 quilómetros da casa dele, em Blackfoot, Montana.
... bomb outside the hotel was detonated by remote control. sending bodies falling out of windows from as high as the 21th floor.
A bomba do carro foi detonada por telecomando, projectando corpos pelas janelas do 20 ° andar...
I decided to work from home to avoid contamination by the outside world.
Eu decidi trabalhar a partir de casa para evitar a contaminação do mundo exterior.
Then a number of incisions were made from the top of the skull, around her right ear and down her right side. Then from her left foot, along the outside of the body to her left hip.
Fizeram-lhe incisões no topo do crânio, à volta do ouvido direito e no lado direito, depois do pé esquerdo ao longo do corpo até à anca.
The body being loaded toward the ambulance, it seems to be the body of the one American soldier lost from last Friday according to evidences of videos the body was found here outside of the base of Samarra, where the soldier was abducted.
O corpo a ser carregado até à ambulância, parece ser o corpo de um soldado americano perdido desde sexta passada, de acordo com as evidências dos vídeos. O corpo foi encontrado aqui fora da base de Samura, onde o soldado foi raptado.
It's the infrared video footage from outside the dressing room around our vic's T.O.D.
São as filmagens de infravermelhos do lado de fora dos vestiários... perto da hora da morte da nossa vítima.
I was able to make a physical match between the broken tip in becca and the knife recovered from outside the bar.
Consegui fazer corresponder a ponta partida... em Becca com a faca recuperada do lado de fora do bar.
So Maddox isn't just pulling fighters from the hospital, he's using outside talent?
O Maddox além de usar lutadores do hospital, usa lutadores de fora?
And I bought a piece from her outside, and my daughter correctly reminded me that in doing so, we deprived you of the commission, so well, what'd you pay for the piece?
Eu comprei-lhe uma peça que ela trazia, e a minha filha relembrou-me, e bem, que fazendo isso, estaríamos a privá-la da sua comissão, portanto... Quanto é que pagou pela peça?
[voice outside]... we have to start from the beginning.
... temos de começar do início.
From a late point of view, if the names are observed as group or individually he / she can give the impression that there is not anything outside of the normal thing in this group.
De um ponto de vista tardio, se forem observados os nomes pode dar a impressão de que não há nada fora do normal neste grupo.
The weekly from your operations on the outside.
Os lucros semanais das operações no exterior.
I know you've got a brother helping on the outside, I know he ran into my girlfriend, and I know he took a book from her that belongs to me.
Sei que tens um irmão a ajudar-te lá fora, sei que ele atacou a minha namorada, e sei que ele levou um livro.
While I'm working from the inside, I need you to take care of what happens once we're outside.
Enquanto eu trabalho dentro, preciso que planeies o que irá acontecer quando estiver do lado de fora.
Though I am trying to jam all frequencies coming from the suv, I'm afraid the outside system will still have control in eight seconds.
Embora esteja a tentar interromper todas as frequências provenientes da carrinha, receio que o sistema exterior tomará controlo dentro de 8 segundos.
By tracing calls made from the black river cell phone, last night, FBI agents recovered Charles'hard drives just outside Dubai.
Ao localizar chamadas feitas do telemóvel da Blackriver ontem à noite, Agentes do FBI recuperaram os discos rígidos do Charles, nos arredores do Dubai.
from the bottom of my heart 69
from the very beginning 50
from the future 31
from the heart 21
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the moment i saw you 17
from the hospital 23
from the store 18
from the very beginning 50
from the future 31
from the heart 21
from the past 16
from the start 66
from then on 61
from the moment i saw you 17
from the hospital 23
from the store 18