English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / From the police

From the police tradutor Português

1,795 parallel translation
And he told me - he did - and he told me to say that I got it from the police.
E disse-me... Disse para eu dizer que foi a polícia que ma deu. Cabrão dum raio...
Is it a gift from the police?
É um presente da polícia?
The name was redacted from the police report.
O nome foi excluído do relatório da polícia.
I'm calling from the police station
Estou ligando da delegacia de Lajpat Nagar.
I didn't take so long to pick up the money.. .. and escape from the police.. .. and you took so long just to pick up the phone.
Eu não demorei muito tempo a roubar o dinheiro e escapar da polícia e tu levaste tanto tempo só para pegar no telefone.
Because this is the third visit from the police.
Porque esta é a terceira visita da polícia.
We can't keep information from the police in the middle of a murder investigation.
Não podemos ocultar informação da Polícia em plena investigação de homicídio.
Always eat well after coming back from the police station.
Come sempre bem depois de voltar da esquadra.
I just came back from the police station.
Venho da esquadra.
I heard it from the police chief.
O chefe da polícia contou-me.
We're keeping evidence from the police, okay? .
Estamos a ocultar provas à polícia.
So if you get a reply From the police, Or even for career advice, I'm available.
Se a Polícia responder, ou quiser conselhos profissionais, fale comigo.
Now, if you get a reply From the police, Or even for career advice, I'm available.
Se a Polícia responder, ou quiser conselhos profissionais, fale comigo.
Without an invitation From the police, I cannot authorize An investigation.
Sem um convite da Polícia, não posso autorizar uma investigação.
He filmed his mother's murder and hid the tape from the police all these years.
Ele filmou o homicídio da mãe e escondeu o vídeo todos estes anos.
About that green paper from the police.
Sobre aquele papel verde da polícia.
This is Sam Braddock from the Police Strategic Response Unit.
Aqui é o Sam Braddock, da SRU.
This is Sam Braddock from the Police Strategic Response Unit.
Aqui é Sam Braddock, da SRU.
This is Gunnar, from the police.
Fala o Gunnar, da polícia.
I also heard from the police that you had a bunch of them in your freezer.
Também ouvi a Polícia dizer que tinha vários no frigorífico.
Last night I received a call from the police. And it seems that Les Nessman was involved in an accident. And he's gone.
Na passada noite, recebi um telefonema da policia e... parece que o Les Nessman estava envolvido num acidente, e ele foi-se.
Policy that includes giving Mubarak an aid package, while looking the other way as he uses riot police and hired thugs armed with sticks, knives, swords and Molotov cocktails to keep the opposition from voting on election day.
Isto inclui dar a Mubarak uma ajuda gigante, enquanto olha para o outro caminho quando usa a polícia e mercenários armados com paus, facas, espadas e cocktails molotov para impedir que a oposição vote no dia da eleição.
State's attorney complains about the decline in quality police casework, 20 inches from Warmcastle.
O Procurador queixa-se da quebra de qualidade no trabalho da Polícia, que ficou a 20 pontos de Warmcastle.
And now we're all getting burned reporting live from South Baltimore, where police have found the body of what appears to be another homeless man.
E agora vamo-nos queimar todos... Em directo de Baltimore Sul, onde a Polícia encontrou mais um corpo, do que parece ser mais um sem-abrigo.
Full pension and a job on the mayor's criminal justice coordinating council, and from there, something down in Washington with one of the police associations - six figures guaranteed.
Reforma completa, um emprego no conselho de justiça criminal e daí, alguma coisa em Washington com uma das associações policiais, salário de seis dígitos garantido.
The husband's thinking, "Gosh." I mean, the police show up at his door and say, " The lady you married from the Ukraine,
O marido está a pensar, raios a Polícia bateu-lhe à porta e disse-lhe, a senhora com quem casou, vinda da Ucrânia,
I heard from the Chief of Police this evening that Himmler has issued a warrant for your arrest.
Ouvi esta noite do Chefe da Polícia que o Himmler emitiu um mandado para a tua captura.
The russell Spivey from Los Angeles police, Justine.
Spivey russell de Los Angeles polícia, Justine.
We have a breaking story in pasadena, where police are removing the bodies from what they are calling a double homicide and suicide.
Noticia de última hora em Pasadena, onde a policia está a remover os corpos do que parece ter sido um duplo homicidio seguido de suicidio.
- Mrs. Wakefield, I'm Detective Tom Adkins from the Barnstable police department.
Sra. Wakefield, sou o detective Tom Adkins da polícia do Barnstable.
Sergeants Zarkovich and O'Neill, from the East Chicago Police Department, and Agent Winstead will be at the Biograph, as will I.
Os sargentos, Zarkovich e O'Neill, do departamento de Polícia de Este Chicago e o agente Winstead irão para o Biograph, assim como eu.
They killed all the girls together in the name of Satan, I heard... not in the papers or from police, but from people who knew what really happened.
Eles mataram todas as miúdas juntas em nome de Satanás. Eu soube. Não pelos jornais, não pela polícia.
The defense can also explain why Mr. Benson ran from the scene of the crime when the police came to his back door.
A defesa pode também explicar porque é que Mr. Benson fugiu da cena do crime quando a polícia chegou à porta das traseiras de sua casa.
Meanwhile, there was plenty of drama away from the field, and here to tell us about it is Captain Leland Stottlemeyer of the San Francisco police, along with former detective Adrian Monk. Uh, Captain.
Entretanto, houve bastante drama fora do campo e temos connosco o Capitão da polícia de São Francisco Leland Stottlemeyer juntamente com o ex-detective Adrian Monk para nos contarem.
Today, police divers searched the waters of Spring Lake without success for the kindergarten teacher who mysteriously vanished from his home, late Friday night.
Hoje, mergulhadores da Polícia procuraram nas águas de Spring Lake sem sucesso... o professor do Pré-Escolar que desapareceu misteriosamente... de sua casa, na última sexta-feira à noite.
And the guy from the security police force?
E o tipo da Força Policial de Segurança? O Björck?
Now, the receptionist said said she remembers him from an incident last Saturday, you know, where the police were called because Jeff stormed in, demanding drugs and better painkillers for you?
A recepcionista diz que se lembra de um incidente no sábado passado. Quando a Polícia foi chamada porque Jeff invadiu aquilo, exigindo melhores remédios e analgésicos para você.
Other than the fact that your client was seen running from the back of the victim's house by a Los Angeles police officer and found hiding in a tree 30 minutes later, no.
Nada, para além do facto do seu cliente ter sido visto por um agente policial a fugir pelas traseiras da casa da vítima, e de o terem encontrado 30 minutos depois, numa árvore.
Moore : The police and the man from the bank were sent packing.
A polícia e o homem do banco foram mandados de volta.
The police said that it was a gas leak, but you came in from outside.
A polícia disse que foi uma fuga de gás... Mas tu vieste de fora.
And from the look Of the file, The police didn't do A very thorough job Looking into it.
E pelo que parece, a Polícia não fez um bom trabalho ao examinar o caso.
Tamzin, the Goddess may give you solace, hope and meaning in your life but she can't protect you from those police out there.
Tamzin, a deusa pode dar-lhe consolo, esperança e significado à vida, mas ela não a pode proteger dos polícias ali fora.
I didn't graduate from The Mexico City police academy, but here in Juárez, I got plenty of tricks up my sleeve.
Não me formei na Academia de Polícia da Cidade do México, mas aqui em Juárez, estou cansado de ver truques na manga.
There was a girl that got away from the monitoring and went to the police.
Havia uma moça que escapou do controle e foi á polícia.
He must have left it in his pants, which he wasn't wearing when the police found him trying to walk home, oddly, from his own apartment.
Deve ter ficado nas outras calças, as que não usava quando a Polícia o encontrou a caminho de casa, na direcção contrária à própria casa.
If you don't like our offer, he goes right from the freezer to the Police station, and your fingerprints are all over him.
Se não aceitar a nossa oferta, ele vai ir do congelador... directo para a delegacia... e as suas digitais estarão por toda parte.
I got a peek at a police file from the caymans.
Dei uma olhada no ficheiro da polícia das Caimão.
Acting on descriptions from Mr. Greer, Mr. Walker, Mr. Garcetti... and others that were present at the Rock Garden that evening... the police traced Trey Hansen to his home.
Agindo segundo as descrições do Sr. Greer, do Sr. Walker, do Sr. Garcetti e de outros que estiveram presente no Rock Garden nessa noite, a Polícia seguiu o Trey Hansen até casa.
I was out for a run, and the police thought I was running from them.
Estava na rua a correr e a polícia pensou que estava a fugir deles.
The police saw James running away from the front door of Ms. McCartney's house after the murder.
A polícia viu o James a fugir da porta da frente da casa da Mna. McCartney depois do homicídio.
I burned a DVD from security cameras that the police are looking at.
Gravei um DVD das câmaras de segurança que a Polícia analisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]