English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ F ] / From the top

From the top tradutor Português

1,524 parallel translation
All the way from the top.
- Desde o topo.
Michael, take it from the top.
Michael, começa do princípio.
All right, let's take this from the top and action. You see this?
Vês isto aqui?
- From the top, people.
- Do princípio, pessoal.
Let's go from the top.
Vamos embora. Do princípio.
All right, let's take it from the top.
Muito bem, vamos começar do princípio.
From the top.
Desde o início.
Take it from the top.
Começa do inicio.
Straight from the top.
Da chefia.
Injunctions are coming from the top.
As injunções vêm de cima.
- Free pass comes right from the top.
- O livre-trânsito vem de cima.
Those orders came down from the top, the top!
Aquelas ordens vieram de cima!
I can't wait to show you the view from the top!
Estou ansiosa por te mostrar a vista lá de cima.
- We're moments from the top,
- O quê? Estamos quase a chegar.
Let's start from the top.
Vamos começar pelo princípio.
"So, it was a difference between coming from the basement and coming from the top."
"Houve uma diferença entre aquilo que se ouviu na cave e aquilo que se ouviu lá em cima."
Life is bursting from the top of the jungle.
A vida brota a partir do topo da selva.
Via a combination of orders from the top and initiatives from below, they set in motion a policy of destruction that would eventually touch almost every European nation.
Através de uma combinacão de ordens vindas das chefias e de iniciativas vindas de baixo, puseram em marcha uma política de destruição que iria acabar por atingir quase todas as nações europeias -
Normally, the German Jews they look at the Polish Jews from the top down
Normalmente, os judeus alemães encaravam os judeus polacos com superioridade.
My excitement from the top of someplace very high!
Estou mesmo emocionado!
Now Cager from the top of the key.
Agora Cager do topo da área restritiva.
Let's take it from the top.
Vamos lá recomeçar.
From the top.
Desde o princípio.
Fold's gotta be 12 inches from the top.
A dobra deve estar a 10 cm do topo.
- All right, from the top.
Bom, agora do topo. Pronto?
OK, everyone, let's take it from the top of Act Two.
OK, vamos todos começar a partir do Acto 2.
Let's take it from the top without Stukas.
Desde o princípio, sem o Stukas.
Is the FBI recruiting from America's Top Model now?
O FBI recruta gente de agências de modelos?
The table is the same height as Ty's bed : 43 and half inches from the floor to the top of the mattress.
A mesa está à mesma altura que a cama do Ty... 110,5 cm desde o chão até ao cimo do colchão.
Dealing from under the top card.
A dar a carta debaixo da de cima.
We also have blood on the murder weapon from tom martin on top of blood from jenny lee.
Também temos na arma do crime o sangue de Tom Martin por cima de sangue da Jenny Lee.
They're both wool, but the top spectrum is from the swordfish bottom is from McShea's sweater.
São ambas de lã, mas o espectro de cima é do peixe-espada, a debaixo é da camisola do McShea.
Don'be ridiculous. When you closed the bottle, one of the hairs from your dog was sealed into the screw-on top.
- Quando fechou o biberão um dos pêlos do seu cão ficou preso debaixo da tampa, no topo da rosca.
Get into a fight, break your wrist, and then graduate from the police academy top of my class.
Metes-te numa luta, partes o pulso, e, depois, formas-te como melhor aluno numa academia de Polícia.
It seems too over the top, doesn't it, i mean, for it to have been someone from the drug company?
Parece exagerado para ter sido alguém da farmacêutica.
I live three doors down from the cast of "America's Next Top Model," and I ain't getting laid?
Moro perto do elenco da "America's Next Top Model" e não dou quecas?
'Cause we want to see where that top chip in the far left column came from.
Porque queremos vêr de onde vem a ficha do topo da coluna da esquerda.
See, this one over here... with the chip-making machine and the call numbers on the top, that's heading from Jersey to California, just like it's supposed to.
Veja, este aqui... com a máquina de fazer fichas, e os números em cima, segue de Jersey para a California, tal como é suposto.
Well, it's not the F-14 from Top Gun.
Bem, não é o F-14 do filme Top Gun.
And threw Cal over the counter on top of the fryer, inches away from me.
e jogou Cal por cima do balcão, perto da fritadeira, a metros de distância de mim.
She jumped from the very top.
Saltou do ponto mais alto.
The top five vote-getters from each class will comprise the royalty court.
Os 5 mais votados em cada turma serão a corte real.
And the decision to make it happen had come from the very top of the SS.
A decisão fora tomada pela mais alta instância das SS -
Top row, third from the right.
O terceiro do topo, a contar da direita.
When those who survived made it as far as they could, the hand of God reached down from the heavens and lifted them to the top.
Quando aqueles que sobreviveram conseguiram chegar onde puderam, a mão de Deus desceu dos céus e levantou-os até ao topo.
Recapping our top story tonight, government official kidnapped from his country home outside the capitol.
Retomando a nossa principal história desta noite... O sequestro de um funcionário do Governo, da sua casa de campo, fora da capital...
Coming up next, the top qualifiers from UC Berkeley. Hey. How you doing?
Na sequência, os mais bem qualificados da universidade de Berkeley.
He / she had not escaped us from the hand gentleman, I am on top of the subject.
Não nos fugirá da mão senhor, estou em cima do assunto.
- From the bottom to the top. - Yes, sir. - From the doorman to the CEO.
De cima até abaixo, do administrador ao porteiro.
He had finally fallen from grace... and we were on top of the world,
Finalmente, tinha saído do estado de graça, e nós dominávamos a situação.
He nearly hit the top of that house, parked it right on top of the house, hurt his back, but he walked away from it.
Bateu no telhado de uma casa. Aterrisou no telhado da casa. Machucou as costas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]