English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ G ] / Guess who

Guess who tradutor Português

3,344 parallel translation
Guess who's back in the running!
Adivinhem quem voltou à corrida!
Guess who I ran into yesterday.
Adivinha quem encontrei ontem. - Quem?
Kendrick has a kill chip near his heart, and guess who put it there?
O Kendrick tem um chip da Divisão no coração. Advinha quem o pôs lá.
Guess who?
Adivinha com quem.
Guess who manufactured the wiring.
Adivinha quem fabricou a cablagem?
Guess who has the other?
Adivinha quem tem a outra.
Let me guess who wrote the code.
Deixa-me adivinhar quem escreveu o código.
Guess who's at the snack table again.
Adivinhem que está novamente na mesa dos petiscos.
You'll never guess who bought it. - Mm-hmm, it was picked up by her sister a year ago, and then it was transferred to Maggie's name yesterday. - PRENTISS :
Não vão adivinhar quem a comprou.
I'm all alone, and when there's some problem due to human error, guess who gets blamed?
Estou sózinho, e quando há algum problema devido a erro humano, adivinhem quem é o culpado?
- Guess who her lawyer is.
- Adivinha quem é o advogado dela.
You'll never guess who I ran into at the market just now.
Não vão adivinhar com quem acabei de me cruzar no supermercado.
Anyways, you wanna guess who, other than Swenson had a transplant last year?
Sabes quem é que fez um transplante como o Arthur Swenson há um ano?
Guess who pays if someone gets hurt?
Adivinha quem tem de pagar se alguém se magoa?
Well then, why did you ask me to guess who did it?
- Então porque me pediste para adivinhar?
So guess who were BFFs in college.
Adivinha quem eram amiguinhos na Faculdade?
Guess who got the audition?
Adivinhe quem conseguiu a audição?
Jesus was a carpenter, but guess who can't swing a hammer...
Jesus era carpinteiro, mas adivinho quem não consegue pegar num martelo
"Guess who's not gonna make it to the end of the line?" "A."
"Adivinha quem é que não vai chegar ao fim da viagem?"
Long before Lieutenant Kimball ran Vice... guess who his first partner was?
Bem, antes do tenente Kimball concorrer a vice... Sabe quem foi o seu primeiro parceiro?
You'll never guess who's on her way.
Nem adivinhas quem vem a caminho.
Guess who the presiding judge was.
Adivinha quem era o juiz da altura.
Guess who got a job? I did.
Adivinhem quem arranjou emprego?
Guess who went to her high school.
Sabes quem frequentava a escola dela?
But guess who came to visit him soon after he arrived there.
Mas adivinha quem o visitou assim que ele chegou lá?
No, you won't. 'Cause guess who's back in charge?
- Adivinha quem voltou a mandar.
Turns out there's a huge benefit tonight at the Conrad for the art production fund. Guess who's hosting.
Vai haver um evento de beneficência hoje à noite no Conrad do Leilão Beneficente de Artes.
Guess who's here. It's auntie Violet.
Adivinhe quem chegou.
For all we know, Johnny's dead, and guess who's going to be dead next, kid. No, you're gonna protect me.
Até onde sabemos, o Johnny morreu, e adivinha quem é o próximo.
Right. Well, guess who's going to the Black Keys concert this weekend in Austin?
E adivinha quem vai ao show dos Black Keys em Austin.
Ah, guess who I just hung up with.
Adivinhem quem é que eu encontrei.
Guess who puts up the 15 large to bail him out.
Adivinhe quem pagou os 15 mil da sua fiança?
Guess who was front and center.
Selena.
Okay, guess who the lead investigators were.
Adivinhem quem comandava as investigações.
And guess who's got next.
E adivinha quem vem depois.
I guess the bigger question is, if Rios is our shooter, who shot Rios?
A grande pergunta é : se o Rios é o nosso atirador, quem atirou nele?
If it weren't for those weird hiccups of yours I'd never guess you were the same girl who sat behind me in class.
Se não fosse por aqueles teus soluços estranhos nunca adivinharia que eras a mesma rapariga que se sentava atrás de mim nas aulas.
So I guess the real question here is, who's Malcolm Ford?
Então a pergunta aqui, é : Quem é Malcolm Ford?
Guess we know who the bomb maker is.
Acho que sabemos quem é o construtor da bomba.
I guess we know who your informant was, right?
Acho que sabemos quem era o seu informador, certo?
Just another in the long list of psychos who love artifacts, I guess.
Só mais um na longa lista... de psicopatas que adoram artefatos, eu acho.
I guess all the kids who lost somebody can.
Penso que todos os miúdos que perderam alguém o fazem.
But apparently, Mary's parents knew his name. Oliver, I guess, was an older kid who went to school with Mary in Manhattan.
Oliver, acho eu, era um rapaz mais velho que foi à escola com a Mary em Manhattan.
My guess is, she doesn't want her parents to know who she's chatting with online.
Meu palpite é que ela não queria que os pais dela soubessem com quem ela estava conversando online.
My guess is a bunch of ridiculous plot turns... done by overwrought actors who are impossibly good-looking.
O meu palpite é uma data de reviravoltas ridículas... representadas por actores super-teatrais extraordinariamente bem parecidos.
I guess I have this instinctive reaction of who fucking cares about our family?
Acho que tenho aquela reacção instintiva... Quem quer saber da nossa família, porra?
I would've gone, " Oh, my God, guess who's going
Minha nossa!
Guess who I just talked to.
- Adivinha com quem eu falei.
The game is, you get to guess what I think about people who cut fingers off little kids, you...
O jogo é... Tens de adivinhar o que acho sobre pessoas que cortam os dedos de crianças, tu...
Look, apparently my ancestors from Germany, the Grimms, who I guess I'm related to on my mother's side of the family, had the same ability.
Olha, pelos vistos os meu antepassados da Alemanha, os Grimms, eu sou descendente deles pelo lado da minha mãe. Eles tinham a mesma faculdade.
He was the one who put me on the truck... your truck, I guess it was.
Foi ele que me colocou no camião no seu camião, acho eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]