Hard tradutor Português
72,351 parallel translation
Look... I want you to tell the president I thought long and hard about what he said to me.
Diga ao presidente que pensei muito e a fundo no que ele me disse.
Things that were hard to hear.
Coisas que foram difíceis de ouvir.
I'm a hard worker. I've done good work for you. I've always...
Eu sou um bom trabalhador, faço um ótimo trabalho para si e sempre... nunca o desiludi.
Hey, did you know that if you squint your eyes real hard and look at this bank statement, you could actually see some extra zeros?
Sabias que se semicerrares bastante os olhos e olhares para o saldo desta conta, consegues ver zeros extra?
Oh, you've always been so hard on him.
- Sempre foste muito duro com ele.
Total focus and a lot of hard work.
Concentração absoluta e muito trabalho duro.
It's hard to believe we're even the same species.
Nem acredito que somos da mesma espécie.
You were being hard on me so I would push myself.
Estavas a ser rígido para eu me esforçar.
Just pushed it, a little too hard.
Sim. Apenas me esforcei demasiado.
- Wow, I didn't know you had to try so hard to be a good guy, jack.
Estavas a tentar ser um tipo fixe?
- No hard feelings, man.
Sem ressentimentos.
I mean, it... it's hard to fathom. You seem to have it all together.
Foi difícil processar, pois tu pareces ter sempre tudo controlado.
Please stop being so hard on yourself for not making the funeral.
" Para de te culpar por não teres vindo ao funeral.
Somehow I have a hard time believing your psychiatrist is gonna confirm the story that you're telling me now.
Porém, acho que o seu psiquiatra dificilmente irá confirmar a história que está a contar.
Uh, well, I had a hard time after college.
Tive um tempo difícil depois da faculdade.
Please, I just... without the meds, it's really hard to keep things straight.
Por favor, eu só... Sem os remédios é difícil de manter as coisas nos eixos.
Well, that could be'cause they know what's easy to sell and hard to track.
Deve ser porque sabem que é fácil vender e difícil de rastrear.
But it is hard to maintain that level or organization when you're high.
Mas é difícil manter esse nível de organização estando drogados.
It's hard to see evidence of it, but based on group dynamics, we know this leader has a devout right hand.
É difícil ver evidências disso, mas pela dinâmica de grupo, sabemos que o líder tem um braço-direito devoto.
Oh, that's so hard. So of course they each got in their own kind of trouble.
Isso é tão difícil, então claro que eles tinham problemas.
That's why we work so hard to build it.
É por isso que trabalhamos duro para o construir.
Glad to see everyone's working hard.
Gosto de vos ver a trabalhar no duro.
Working hard on my tan.
Estou a trabalhar para o bronze.
That Asians work really hard, but also do karate and are really shy?
Que os asiáticos trabalham muito, mas também sabem karaté e são tímidos?
We're gonna nail this puppy down so hard, it'll think it's been crucified, huh?
Vai cantar tão alto que vão achar que estão na ópera.
I'm working out as hard as I can.
Esforço-me ao máximo nos treinos.
About a duckling believing so hard that she'd become a swan... one day... it actually happened.
Sobre um pato acreditar tanto que se poderia transformar num cisne que um dia aconteceu mesmo.
My father always said, "Believe hard enough in something and you can change your fate."
O meu pai sempre disse : "Se acreditares com muita força, podes mudar o teu destino".
Tonight's gonna be hard enough already.
Hoje já será suficientemente difícil.
Yeah, hard to say for sure since their ultrasound machine is junk.
Difícil ter a certeza, já que o ultrassom estava péssimo.
It's kind of hard to, um... you know.
É meio que difícil para...
Why'd I fight so hard?
Porque lutei tanto?
Well, you try hearing voices for 10, 15 years, self-medicate with hard drugs, and then get dumped in a loony bin.
Tenta andar a ouvir vozes por 10, 15 anos, medicares-te com drogas pesadas, e então ser lançada num hospício.
I've got a hard enough time sleeping as it is.
Já tenho muita dificuldade em dormir.
Don't matter how hard you fight, no one's that strong.
Por muito que lute, ninguém é assim tão forte.
Hard to say.
Não sei bem.
And you, Kyle... trying so hard to stop the Merge.
E tu, Kyle, fazes de tudo para travar a Fusão.
Violet has a hive on her face the size of a hard-boiled egg.
A Violet tem uma mancha na cara do tamanho de um ovo.
It's the end of the season, um, semester, so you're gonna have to work very hard to catch up.
É o final da estação... Do semestre, têm de estudar para recuperar.
It'll teach them responsibility. It'll teach them the value of hard work. And it'll teach'em how to make flat wooden boards out of trees.
Vai ensinar-lhes responsabilidade, o valor do trabalho duro e como fazer tábuas a partir de árvores.
[Scoffs] It's hard to believe how much time has passed.
É difícil acreditar quanto tempo já passou.
You know, I, um, I try to remain impartial during investigations so my personal feelings don't blur my judgment, but sometimes that is hard to do.
Sabe, eu tento manter-me imparcial nas investigações. Os meus sentimentos não costumam atrapalhar o meu julgamento, mas as vezes, isso é difícil de fazer.
Why was he having a hard time?
- Estava com problemas porquê?
Men alone at a bar traditionally have a hard time, Sebastian.
Homens sozinhos num bar costumam ter dificuldades, Sebastian.
- Yeah, that's not a hard leap.
Não é difícil de perceber.
It's hard to tell with all the red paint, but his neck was sliced at the carotid.
É difícil dizer com toda a tinta vermelha, mas o pescoço dele foi cortado na carótida.
But the medical skills that made us who we are today were built by the doctor who got his start the hard way, patching up gladiators in a second century fight club.
Mas as habilidades médicas que nos tornaram quem somos hoje foram formadas por um médico que começou de uma maneira difícil, a tratar de gladiadores num Clube da Luta do segundo século.
With any luck, Mrs. Spencer will have picked out a good one ; a hard worker and obedient like we asked for.
Pode ser que a Sra. Spencer tenha escolhido alguém esforçado e obediente, como nós pedimos.
- as hard copies, which... - Young lady.
Minha jovem, já me disse isso três vezes.
It's hard not to be after all we've been through.
É difícil não ter, depois de tudo aquilo por que passámos.
So she shouldn't be too hard to find...
- Não deve ser difícil encontrá-la.
hardware 22
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hardly at all 16
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard to tell 74
hard worker 16
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hardly at all 16
hard right 23
hard to say 179
hard to believe 105
hard to port 37
hardly anything 17
hard luck 24
hard at work 22
hardly surprising 16
hardwood floors 18
hard to say 179
hard to believe 105
hard to port 37
hardly anything 17
hard luck 24
hard at work 22
hardly surprising 16
hardwood floors 18