Hard times tradutor Português
678 parallel translation
- You better, hard times may get you.
- É melhor, podem vir aí maus tempos.
.. was torn by political unrest, hard times, unemployment.
Tempos difíceis, desemprego.
Enough for you - throwing food away in hard times.
Chegava para ti. A deitar comida fora numa altura destas.
In hard times, it's natural that some will complain.
Em tempos difíceis, é natural que alguns reclamem.
That's that then... A few words to a family that is seeing very hard times.
Agora, amigos... direi algumas palavras para uma família que sofre.
He'll be a treasure in hard times.
Será valioso em tempos difíceis.
You said... he'd be a treasure in hard times.
Disseste... que ele seria um tesouro em tempos difíceis.
The hard times have only just begun.
Os tempos difíceis estão apenas a começar.
Them olden days. Them hard, hard times.
Aquelas épocas antigas.
- Hard times.
- Tempos ruins.
Well, I don't say we didn't have a couple of hard times once in a while, but -
Não quer dizer que não tivéssemos passado mal de vez em quando, mas...
Please, we've had kind of hard times.
Por favor, passámos muitas dificuldades.
You know I'm not experienced. I've been through sorrows and hard times.
Tu sabes que não tenho malícia... que só tenho conhecido sofrimento e miséria.
[Hard times these, times of great argument.]
Tempos duros, tempos de polémicas incessantes.
Hard times, you know, Marvin.
São tempos difíceis, Marvin!
She's been a good train all that time and, well... it ain't right to burn her just cos she come onto hard times.
Tem sido um bom comboio todo este tempo e, bem... Não está certo queimá-lo, só porque está a passar por maus momentos.
We'll quit all this as soon as hard times are over.
Deixamos isto quando os tempos mudarem.
They were hard times, but they produced qualities in people that you lot will never have.
Nos anos 20 e 30, dava para perceber, eram tempos difíceis, mas eles provocaram qualidades nas pessoas que vocês nunca terão.
These are hard times, but they will nae always be so.
Estes são tempos difíceis, mas, terminarão, um dia.
We're going through hard times.
Estes são tempos difíceis.
Hard times.
Sim, são tempos difíceis.
- Hard times.
- Tempos difíceis.
Even the law is sweating'hard times.
Até a Lei está a ter dificuldades.
They got hard times as it is.
Também têm dificuldades.
Gonna be some hard times coming down.
Vêm aí tempos conturbados.
Just a little hard times.
Foi um período difícil.
Hard times, Signora, the war's been responsible.
Tempos duros... Esta guerra maldita!
During the occupation of France, we also went through hard times.
Durante a ocupação, em França, também passámos dias difíceis.
Seems like you get mighty hard on the boy at times, Ora.
Parece que às vezes és muito severa com o miúdo, Ora.
Yes, sir. That's a hard nut to crack, Brick. Statistics show that our losses are four times greater in low-altitude operations...
Sim, de acordo, mas segundo as estatísticas, as nossas perdas são quatro vezes mais quando operamos a baixa altitude.
There are times when words come hard to a woman.
Há horas em que as palavras não vêm.
Times are hard, and you never know who to trust.
Hoje em dia, não se sabe com quem se lida.
Ten times as strong and fifty times as hard as Eben.
Dez vezes mais forte e 50 vezes mais rijo que o Eben.
... informal at times, and a little brutal and hard to accept... but it's been an education.
... por vezes informal, um pouco brutal e difícil de aceitar, mas tem sido a minha educação.
Oh, you know... times are hard.
Bem, você sabe,... Tempos difíceis...
It's hard to try to kill a man several times in a row.
É difícil tentar matar um homem várias vezes seguidas.
Times are hard... and I'm in a hurry. - You...!
Os tempos são difceis e eu estou com pressa.
Well, times are hard.
Os tempos estäo difíceis.
Fantastic. 20 times as hard as diamond.
Fantástico. 20 vezes mais duro do que o diamante.
- 21.4 times as hard, to be exact.
- 21.4 vezes mais duro, para ser exacto.
Times are hard.
Os tempos estão difíceis.
Mr. Thomas, I'm sure you're aware of the fact... that, uh, times are hard.
Sr. Thomas, estou certo de que sabe... que esta é uma época difícil.
Organs start to fail. Times are hard.
O espírito recusa-se a admitir que os órgãos o traem.
3 times real hard.
Três vezes bem forte.
It's just that you've been hard to locate at various times.
Mas tem sido difícil localizá-la, em diversas ocasiões.
Good thing to know... if times get hard.
Uma coisa boa de saber... se os tempos ficarem difíceis.
The Germans had invented a canteen, that the envious British, after seeing its destroyed innumerable times in the ground hard, they had copied and they baptized of "Jerry can".
Os alemães inventaram um cantil, que os invejosos britânicos, depois de verem os seus destruídos inúmeras vezes no solo duro, copiaram e batizaram de'jerry can'.
Hard times.
- Tempos difíceis.
- Hard times.
Tempos difíceis.
Times are hard.
Os tempos correm difíceis.
- Yeah, well, times are hard.
- Sim, bom, são tempos difíceis.
times 1964
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
times change 49
times over 33
times a day 121
times square 22
times are tough 45
times are changing 28
times before 18
times a week 28
times in a row 26
times change 49
times over 33
times a day 121
times three 18
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
hard pass 21
hard kill 18
hard day 29
times are hard 26
times have changed 100
times already 25
times out of 28
times like this 17
times that 17
hard pass 21
hard kill 18
hard day 29
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hard to starboard 26
hard right 23
hard to explain 19
hard to say 179
hard to believe 105
hard to port 37
hard luck 24
hard worker 16
hard to tell 74
hard to starboard 26
hard right 23
hard to explain 19
hard to say 179
hard to believe 105
hard to port 37
hard luck 24