English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's all right

He's all right tradutor Português

3,331 parallel translation
Bates, he's playing us against each other, all right?
Bates, ele está a atirar-nos um contra o outro, está bem?
He's still charging you? All right.
Ele ainda está a cobrar-lhe?
All right, he's shabby looking, has appalling manners, is extremely forgetful and seems to spend most of his time in the tavern, but he is... my man-servant.
Tudo bem, ele pode andar surrado, não ter maneiras extremamente esquecido e passar muito tempo na taberna mas é o meu criado.
All right, our killer, he goes to all this trouble to make Jennsen's death look like an accident.
O assassino fez todo um trabalho, para a morte da Jennsen parecer um acidente.
- All right, if you actually feel remorse for murdering Agent Jennsen... you'd do the right thing and tell us where is Dr. Yang, where's he at?
Se na verdade sente remorsos por matar a Agente Jennsen... Faça a coisa certa e diga-nos onde está o Dr. Yang, onde está ele?
Guy's got a cervical fracture and tore up his neck. But he'll be all right.
O tipo fraturou a cervical e feriu o pescoço, mas vai ficar bem.
You really love Chestnut, don't you? He's all right.
- Gostas mesmo do Chestnut, não é?
All right, I want to speak to Clay when he's conscious.
Ok, quero falar com o Clay quando ele acordar.
- Yeah, that's right, but then he came back acting all Charlie Bronson.
Exactamente, mas ele voltou como o Charles Bronson.
All right, uh, our guy's name is Dennis Archer, he's from Tucson, Arizona.
Está bem, o nome do homem é Dennis Archer, ele é de Tucson, Arizona.
He's about a half mile up the road. All right.
Está a cerca de 1km à frente, na estrada.
No, I really have to say he's all right.
Não, eu realmente tenho que dizer que ele está bem.
All right, guys, take it easy. He's totally qualified.
Calma, pessoal Ele é qualificado para isto.
Josh, he's broken every bone in his body, all right?
Josh, ele partiu todos os ossos do corpo.
No, I'm not gonna sit in my seat, all right? He's bleeding.
Não vou ficar sentada, ele está a sangrar.
- It's all right. - He's a good dude!
Ele é um gajo fixe.
No, he's not all right!
Não, ele não está bem!
- He's looking for all of us right now.
Está à procura de todas neste momento.
I remember me and Ziggy were sitting outside, and some preacher guy came from Jamaica, another one came from the Ethiopian Church, and I'm telling Ziggy, " Ziggy, he's gonna be all right, you know?
O papá quer vos ver a todos. ". Lembro-me que eu e o Ziggy estavamos sentados lá fora, e um padre veio da Jamaica, outro da Igreja Etíope, e eu disse ao Ziggy : " Ziggy, ele vai ficar bem, percebes?
He's a lawyer, and he's got an office down in the CBD, and he's got a big old fucking mansion in the Garden District, all right?
É um advogado e tem um escritório no centro, e tem a porra de uma antiga mansão perto do jardim público, ok?
He's all right.
Ele está bem.
All right, he's in the back.
Pronto! Ele está nas traseiras!
Yeah! Ha! He's cute, all right.
É giro, pois.
But let's just all agree there is a chance that he may die, all right?
Mas vamos concordar todos que existe uma hipótese de ele poder morrer, está bem?
All right? He's an irresponsible, selfish...
- Ele é irresponsável, egoísta...
He's real all right. Real annoying, real grumpy and really full of himself.
É real sim senhor, já o conhecemos, mal-humorado e convencido.
Oh, he's real all right.
Ele é real, podes crer.
He's gonna be all right.
Ele vai ficar bem.
- He's far from all right.
- Está muito longe de estar bem.
All right, well, he's all yours.
É todo teu. Diverte-te.
He's awake. A little messed up. He's got a couple of bruised ribs, but he'll be all right.
Está acordado, um bocado aleijado, umas costelas partidas, mas safa-se.
No, of course he's not all right.
Não, claro que não está bem.
He's got a bit of ant bites on him. He's all right.
Tem algumas picadas de formiga, mas está bem.
He wants you to wait for him here, so take a seat. He's perfectly all right.
Senta-te, ele está bem.
- Yeah, he's all right.
- Sim, ele está bem.
He's all right.
Ele não tem nada.
- He's all right.
- Vai andando.
You know, Russell here, he's kind of a wiseass, but he's all right if you can stand him.
Aqui o Russell, tem meio a mania, mas é um tipo fixe se o suportares.
He's all right, so he is.
Ele está bem.
- He's doing all right.
- Ele está indo bem.
And it turns out he's been right in front of us all along.
E acontece ele está bem na frente de nós o tempo todo.
Rick's my friend. Hershel, he's all right by me.
O Rick é meu amigo e o Hershel nunca me fez mal nenhum.
He's gonna make it all right.
Ele vai nos por a todos bem.
He's all right.
Está bem.
We just met. He's all right.
Acabámos de nos conhecer, ele é porreiro.
Yeah, well, he's been watching that stuff since I opened the joint, so I'm gonna keep it that way, all right?
Ele vê isso desde que abri o barzeco, então, vai continuar assim, está bem?
In America, a man can go all the way, right to the top, if he's not afraid of hard work.
Na América, um homem pode atingir o topo.
He's still right out here with all of us.
Ele continua aqui com todos nós.
He's standing up all right.
Ele está a sair-se bem.
I guess he's all right.
Acho que está bem.
I'm looking for Adam. He's not picking up his phone. - Is he all right?
O Adam não atende o telemóvel, ele está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]