English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He's like

He's like tradutor Português

19,172 parallel translation
I mean, half of it's on microfiche and, like, papyrus, but I don't know, I thought it would help, you know, to figure out what your dad was working on when he was killed.
Digo, metade disto está em microfilmes, tipo, papiro, mas não sei, pensei que isto poderia ajudar, sabes, para saber no que teu pai estava a trabalhar quando ele foi morto.
No one's gonna find their "home self" from a guru who looks like he ate all the furniture.
Ninguem encontrará seu "eu" verdadeiro com um guru que parece ter comido toda a mobilia.
Walked over like he's constantly got a gun between his legs...
Andava como se ele tivesse sempre uma arma entre as pernas...
You know what I like about Keem? He knows that he likes what I like, and he knows he's going to become me.
Ele sabe que gosta do que gosto e sabe que vai ser como eu.
♪ Like a prince is proud to say he's king ♪
Tal como um príncipe se orgulha De dizer que é rei
You know he's a donkey, but he's more like a turkey.
Ele é um imbecil, mas é mais um falhado.
It's like he's studying how to become famous.
É como se ele estudasse em como se tornar famoso.
It's like Marjorie says, "When God closes a door, he opens a window."
É como a Marjorie diz, "quando Deus fecha uma porta, abre uma janela."
He's acting like a big shot outlaw now.
Ele está a agir como um grande pistoleiro agora.
This professor- - what's he like in person?
Este professor, como é que ele é?
Looks like he's holed up in an abandoned power plant at Ravine and Glenwood.
Parece que está escondido numa fábrica abandonada em Ravine e Glenwood.
He's been like that since we was chilluns.
Provavelmente é assim desde miúdo.
Your daddy, he keep going like that, man... that's just gonna bring everybody down.
O teu pai continua assim e isso vai levar todos a baixo.
He's got to like golf.
Tem de gostar de golfe.
Anyway, so he like, "Man, come on, let's go up to the house and drink'em."
Ele disse para irmos beber para casa dele.
It's like he fell of the grid.
- Parece que desapareceu.
I don't like this nigger. I don't know, he's kind of funny. I mean, he's hot right now.
Ele até é engraçado e está na moda, por isso devias dar-te bem com ele.
But you like it! We have the seed money and he's dangerous.
Nós temos o dinheiro e ele é perigoso.
He's telling a story, or, like, views from the streets.
Ele está a contar uma história ou a perspetiva das ruas.
- He's like this genius, super secretive.
- Ele é um génio, mas muito sigiloso.
So what are you doing after this? This dude I know, he's having some, like, listening party...
Um tipo que conheço vai dar uma festa para ouvir discos.
Seriously, I mean, yeah, he's like... he's like a lawyer or something.
A sério, ele é... É advogado ou assim.
We should search the kid like he is an ordinary business man's son and not the Home Minister's.
Devemos procurar a criança como se fosse filho de um simples empresário, não como o filho do Ministro.
- He's here and thinks like me.
Está cá e pensa como eu.
- He's here and thinks like me.
- Está cá e pensa como eu.
Like he's the new Elon Musk.
Ele é o novo Elon Musk.
He called me at literally 6 : 00 a.m., and he was like, "It's even better than she said it was!" - I did.
"É ainda melhor do que ela disse que era!"
You've seen my dad and what he's like?
Você viu como está o meu pai?
He do. It's like a prototype, something like...
Tem, é um protótipo.
And the guy comes up to me and he's like,
Ou melhor, a fingir que chorava.
We know what it feels like to have him watching over us, protecting us because that's who he was.
Sabemos como é tê-lo a cuidar de nós, a proteger-nos. Porque era assim que ele era.
Looks like he's getting there.
Parece que está a chegar lá.
Your boss had something that we need, and before he died, he was gonna hand it over like a good little idiot, but now it's on you!
O seu patrão tinha algo de que precisávamos e, antes de morrer, ele ia entregá-lo como um belo totó, mas agora cabe-lhe a si!
I like that he's there for you. I like that he's doing this even though he doesn't have to. Call him again.
Gosto que ele seja solidário, que esteja a fazer isto apesar de não precisar.
He's, like, gone kind of crazy, I guess.
Creio que ele enlouqueceu.
He's not acting like himself at all.
Não está a agir como ele próprio.
Well, Will Smith's little kid works as a movie star, even though he looks like a wet baby horse.
Bem, o filho mais novo do Will Smith trabalha como estrela de cinema, ainda que se pareça com um bebé de cavalo molhado.
- Like, he's just... - Like
Que é simplesmente...
So he's telling this alternate to cut his victims like the Crimson King, and he would need to keep dosing him to maintain the illusion.
Então está a dizer ao substituto para cortar as suas vítimas como o "Crimson King", e seria necessário continuar a drogá-lo para manter a ilusão.
- You don't know what he's like.
- Eu prometo. Não sabes como ele é.
He's a lot like you.
É muito parecido contigo.
Used to be normal like me. Now he's real weird. [slurps]
Costumava ser normal como eu, agora, é muito estranho.
It feels like this every time we tangle with Ultron, but he's even more kick-butt than the last time.
Sinto isto todas as vezes que cruzamos com o Ultron, mas ele está mais poderoso do que da última vez.
It looks like he's trying to escape out the bottom of Attilan.
Está a tentar escapar por baixo de Attilan.
Looks like he's opting for his Ecoin strategy.
Parece que ele está a optar pela sua estratégia Ecoin.
- They encounter this renegade - Roman Commander, Lupicinius. He's just trying to make money out of this process so he treats them like the vermin he thinks they are.
Encontram um comandante romano renegado, Lupicino que está a tentar ganhar dinheiro com este processo e que os trata como os vermes que acham que são.
He's a person who has a Vandal father, and a Roman mother, who's grown up inside of Roman military circles, but is still treated like something of an outsider.
Ele é alguém que tem um pai vândalo e uma mãe romana, que cresceu no seio dos círculos militares romanos, mas que ainda é tratado, um pouco, como um estranho.
He's, like, pudgy, it's weird.
Ele é atarracado, é estranho.
He's not like that anymore.
Ele já não é assim. Ele está diferente.
But you... you don't know what he's really like!
Tu não sabes como ele é!
And sometimes he goes away when you're talking to him, like he's not there, but somebody else is.
Às vezes, deixa a conversa a meio, como se não estivesse ali, mas se fosse outra pessoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]