He's sorry tradutor Português
1,373 parallel translation
- I'm sorry he's not here.
- Também tenho pena.
I'm sorry he's late. We're fine.
- Desculpe ele estar atrasado.
I'm sorry I can't be of more help but if he's back and you're on the phone...
Lamento não poder ajudar mais, mas se ele voltar e estiveres ao telefone,
- He's sorry.
- Ele pede desculpa.
- Not as sorry as he's gonna be.
- Não tanto como ele vai lamentar.
Look, I'm sorry, but when a guy's really into you... he's coming upstairs, meeting or no meeting.
Quando um tipo gosta de ti, sobe, com ou sem reunião.
- He's a doctor and my boyfriend. I'm sorry. Is it weird that I just called you that?
Desculpa, é estranho ter-te chamado isto?
Sorry, I guess he's not here tonight.
Desculpa. Parece que ele não está cá hoje.
I'm sorry. He's my little brother.
Desculpa, é o meu irmão mais novo.
- I don't expect much from him... because he's green. - Jack, I'm sorry...
- Jack, desculpe...
Sorry, Mrs. T, he's been acting out of sorts lately.
Tem andado estranho últimamente...
I'm sorry. He's so cheeky, did he hurt you?
Desculpe, ele é tão atrevido.
He's sorry! He's very sorry!
Ele está arrependido, pede imensa desculpa!
- I think he's really, really sorry.
- Acho-o tão arrependido.
Bobby, I'm sorry, it looks like he's gone to bed already.
Bobby, desculpa, mas parece que ele já se foi deitar.
He's happy that you were taking care of me and now he's sorry that you can't.
Alegrava-se que te ocupasses de mim e agora está triste porque não...
Sorry, pal, he's ours.
Lamento, amigo, é nosso.
If Peter La Fleur thinks a few red rubber balls can save his sorry gym, he's in for quite a surprise.
Se o Peter La Fleur pensa que umas bolas de borracha lhe vão salvar o ginásio, ele vai ter cá uma surpresa.
It's his way to say he's sorry for the other night.
É o modo dele de pedir desculpas. Pela última noite.
He's sorry. So sorry.
Ele também pede desculpa.
No, I'm sorry, Avalyn, he's out with his friends.
Não, sinto muito Avalyn. Ele saiu com os amigos.
I'm sorry, I didn't apply anything, I just... what I mean, What if... he's not here, where does he go all day?
Desculpa, não quero insinuar nada. o que quis dizer é que... Se não está aqui onde vai todos os dias?
- Fuckhead here says he's sorry.
- O cretino diz que lamenta.
He's a sorry sight, Lizzie.
Ele está com uma aparência triste, Lizzie.
He screwed up, and he's sorry.
Leva-a dentro.
Because if he's not circumcised, I'm sorry, but I'm not going anywhere near him.
É que se não for, sinto muito. - Não me aproximo dele.
I'm sorry, he's actually gone for the day.
Desculpe, mas ele saiu e já não regressa hoje.
Sorry, he says it's important.
Desculpa-me, ele diz que é importante.
Sorry. The guy said that's all he had.
- O gajo disse que era só o que ele tinha.
I bet he's sorry he didn't get to know you, too.
Aposto que ele também sente muito não ter chegado a conhecer você.
And, uh, with deep, deep concentration... - and-and great focus, he's often able to achieve an erec... - I'm sorry.
E, com uma grande, grande concentração... e um grande esforço, é frequentemente capaz de atingir um...
Sorry, he's what?
O quê? Eu nunca fiz isso!
I'm not sorry he's dead, or rotting somewhere in some box.
Não tenho pena que tenha morrido, ou apodreça nalguma caixa por ai.
Oh, sorry, he's in Washington.
Lamento, ele está em Washington.
Tell him he's drunk, sorry for himself, give me five minutes,
Diz-lhe que está bêbedo, mostra pena, dá-me cinco minutos,
I'm sorry. He's just always given me the creeps.
Desculpem, mas ele sempre me provocou arrepios.
He's innocent. Sharona, I'm sorry.
Sharona, desculpa.
Sorry to have missed the budget meeting yesterday, sir, but you know how the Colonel gets when he's sick.
Desculpe ter perdido a reunião de ontem, senhor. Mas sabe como é que o coronel fica quando está doente.
Maybe it's his way of saying he's sorry.
Talvez seja a sua forma de pedir desculpa.
I'm sorry. He's in intensive care.
Lamento, está nos cuidados intensivos.
If that's the case, I'm sorry he got you involved... - but I think you already were.
Se o caso é esse, lamento que te tenha envolvido mas acho que já o estavas.
The president wasn't responsible, but he's not sorry you were publicly discredited.
O Presidente nao foi responsável pelo que lhe aconteceu, mas tambem nao lamenta que tenha sido desacreditado.
I'm sorry, ma'am. He's still in surgery.
- Lamento, ainda está no bloco.
This may not be my place and if it's not, I am really sorry but Jake has something he wants to say.
Talvez não devesse estar aqui, e, se não devia, peço desculpa, mas o Jake quer dizer-lhe uma coisa.
Well, I'm sorry my son's interrupted your afternoon debauchery, but I think he's upset about something.
Lamento que o meu filho tenha interrompido a tua tarde de deboche, mas acho que ele está chateado com algo.
I'm sorry I won't be around. but he's gonna have the greatest mom in the world to raise him.
Lamento não estar por aqui, mas ele vai ter a melhor mãe do mundo para criá-lo.
When he's putting his face into the camera so close it's out of focus and screaming into the lens, he was really pissed off about being there and it's like, you know, there's a part of me that's sorry I had to do this to you but, wow, what a great performance.
Quando ele aproxima a cara da câmara a ponto de ficar desfocada e grita para a objectiva, ele estava mesmo irritado por estar ali, e uma parte de mim lamenta ter sido obrigada a fazer-lhe aquilo, mas foi uma actuação fabulosa.
I'd like to believe, is that Kurt was so mad about being there, it really was like the takes that we forced him to do that became... When he's putting his face into the camera so close it's out of focus and screaming into the lens, he was really pissed off about being there and it's like, you know, there's a part of me that's sorry I had to do this to you
Basicamente, ninguém queria estar lá mais de meia hora, e eu precisei deles durante 12 horas, portanto, ao fim de 1 1 horas, quando a banda já estava farta e os miúdos estavam tão furiosos que só queriam ir-se embora,
I'm sorry. One minute he's here. the next minute...
Sinto muito, num minuto ele estava ali, no...
- You just know he's sorry.
Deve estar arrependido.
Sorry, Dad doesn't like cameras unless he's got his trench coat over his face.
O meu pai não gosta de câmaras, a menos que tenha a gabardina sobre a cara.
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry to keep you waiting 279
sorry about earlier 35