English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sorry for your loss

Sorry for your loss tradutor Português

1,304 parallel translation
We're very sorry for your loss.
Nós lamentamos a sua perda.
Mrs. Cunningham, I'm sorry For your loss.
Sra. Cunningham, os meus pêsames pela sua perda.
I'm sorry for your loss.
Os meus pêsames.
We're so sorry for your loss.
Lamentamos a sua perda.
Two dead Marines. - I'm sorry for your loss. - Yeah, you will be.
Tragam-me o nome do general do exército responsável pela Unidade Delta Duster.
I'm very sorry for your loss.
Lamento a tua perda.
- I'm sorry for your loss.
- Lamento a perda.
I'm very sorry for your loss, but your sister can't wake up.
Lamento a vossa perda, mas a tua irmã não pode acordar.
I'm sorry for your loss.
Lamento a tua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito pela sua perda.
So sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
I'm really sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
Linda, I'm sorry for wanting to hurt Terrence and I'm sorry for your loss.
Linda, lamento ter querido magoar o Terrence e lamento a sua perda.
I'm very sorry for your loss.
Lamento muito pela sua perda.
I am so sorry for your loss.
Sinto muito pela sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
I'm sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
Specialist Freeborn, I'm deeply sorry for your loss.
Especialista Freeborn, lamento imenso a sua perda.
I'm sorry for your loss, but screw youand your clock.
Lamento a tua perda, mas que se lixe tu e o teu relógio.
I'm sorry for your loss.
Eu... Eu sinto pela sua perda.
- Sorry for your loss.
- Lamento a sua perda.
I'm sorry for your loss.
Lamento muito a perda que sofreu.
I am so sorry for your loss, Sir Roderick.
Os meus pêsames, Sir Roderick.
I'm so sorry for your loss, chief.
Lamento muito a sua perda, Chefe.
I'm... sorry for your loss.
Eu... lamento a sua perda.
I'm just so sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
Uh, I'm- - I'm sorry for your loss.
Lamento a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento imenso pela sua perca.
I'm deeply sorry for your loss, and my heart breaks for all the lives that were taken today, but I'm shocked that you would think that I had anything to do with this.
Lamento imenso a sua perda. O meu coração fica dilacerado por todas as vidas que se perderam hoje. Mas estou chocado por ver que pensa que eu tive algo a ver com isso.
'I'm so sorry for your loss of Pearl.
" Lamento bastante teres perdido a Pearl.
I'm very sorry for your loss.
Lamento muito a sua perda.
I'm very sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
I'm very sorry for your loss.
Lamento a sua perda.
I'm sorry for your loss.
Lamento a sua perda.
I'm really sorry for your loss.
Eu sinto muito pela sua perda.
Hello. We're so sorry for your loss.
Lamentamos imenso a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento imenso a sua perda.
I'm sorry for your loss, Mr. Mynor.
Lamento a sua perda, Sr. Mynor.
I'm sorry for your loss.
Tenho pena pela sua perda.
I am so sorry for your loss.
Os meus sentimentos.
I'm sorry for your loss, sir.
Sinto muito pela sua perda, senhor.
I was sorry for your loss.
Fiquei triste por sua perda.
We're terribly sorry for your loss.
Lamentamos a sua perda.
Yeah, we're very sorry for your loss.
Lamentamos a vossa perda.
" I'm sorry for your loss.'" " How are you holdin'up? '" Stufflike that.
"Como está a aguentar-se?" Coisas assim.
I'm very sorry for your loss.
Lamento imenso.
First, let me say how sorry I am for your loss.
Primeiro, deixe-me dizer como eu lamento a sua perda.
I'm so sorry for your loss.
Lamento a sua perda.
I don't have the words to tell you how sorry I am for your loss.
"Não tenho palavras que vos descrevam, " como lamento a vossa perda.
Reverend Joseph asked us to tell you how sorry he is for your loss.
O reverendo Joseph pediu-nos para lhe dizer o quanto ele sente a sua perda.
I'm sorry for the loss of your friend. You're sorry?
- Lamento pela perda do vosso amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]