English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He is here

He is here tradutor Português

6,396 parallel translation
I do not see how an alien, if he is here illegally, how he suffered deprivation of rights.
Não percebo como é que um estrangeiro ilegal possa ter sido privado de direitos.
He is here to get things ready. For the people who drop the bombs.
Ele veio preparar as coisas para os tipos que largam as bombas.
As though he is here, talking to us now.
Parece que o Athelstan está aqui, a falar connosco.
And if he is here and he's taken over Clay's body, we know what he wants next.
E se ele está aqui e tomou conta do corpo do Clay, sabemos o que ele quer.
I don't know under what name he might be registered, but he is here and I will see him.
Não sei sob que outro nome ele poderá estar registado, mas ele está cá e eu vou vê-lo.
- Here he is, look.
- Aqui está ela, olha.
Here he is.
Aqui está ele.
What I'm saying is even though he's here, he is not here.
O que estou a dizer, é que embora esteja aqui... não está cá.
- He said there was rope here. - There is.
Disse que havia corda, e ali está ela.
What is he doing back here?
O que está ele a fazer aqui?
And why is he not here in chains, tortured, begging that death relieve his agony?
E por que motivo não está ele aqui acorrentado, torturado, a pedir a morte para lhe aliviar a agonia?
Yeah, here he is.
Oh, sim, era este.
Is he here on the island?
Ele está aqui na ilha?
Are we supposed to go to him or is he coming here?
Que maravilha!
- I'm afraid he is not here.
Receio que ele não esteja aqui.
You just said it. - Is he here?
- Ele está cá?
Is he here?
Ele está cá?
He is not up here.
Não está cá em cima.
You came over here to help Jim think about... Whether is he taking the case?
Então, veio ajudar o Jim a pensar se aceita ou não o caso?
No. No, he is not... Not is here for that.
Não, ele não veio fazer isso.
He is a graduate student of Yale. Came over here to study economics.
É um pós-graduado de Yale, veio para cá estudar economia.
Man, that is so weird. I mean, one minute Peter Gregory is here, - the next, he's just gone.
Num minuto, Peter Gregory está cá e no outro, está morto.
I am certain that once you witness firsthand what Mr. Bighetti is up to, you will see that he is worthless around here.
Acredito que ao ver, em primeira mão, o que o Sr. Bighetti faz, perceberá que ele é inútil, aqui.
Since you carry his cross, he still is here with us.
Enquanto continuares com essa cruz, ele continuará connosco.
Tommy, is he here?
O Tommy está cá?
And, as you can imagine, given my line of work, that side of the column is pretty god damned full, so I'm fairly certain that your friend here did something on his end, let's just say something that he's not terribly proud of to deserve what's happening to him.
E, como podem imaginar, dado o meu ofício, esse lado da coluna está bastante preenchido, pelo que estou bastante seguro que o vosso amigo fez alguma coisa do lado dele, digamos algo de que ele não está particularmente orgulhoso,
Why is he here?
Porque está ele aqui?
What the hell is he doing here on Christmas Eve?
Que diabos faz aqui na véspera de Natal?
Here he is. Right on time.
Aqui está ele, mesmo na hora.
- Is he here?
- Ele está aqui?
You had demanded the Peshwa before the whole court... Here he is!
Você pediu Peshwa diante de toda a corte aqui está ele!
Whatever he is doing here, we are to have no contact with him.
O que quer que esteja aqui a fazer, não podemos ter contacto com ele.
If Danny stays, what is he going to do here?
Se o Danny ficar, o que vai ele fazer aqui?
Preacher here, don't let this clean cut routine fool you. No, he is one stone-cold natural born killer, this one... and Frenchy, he got shot twice already,
Não deixes o pastor enganar-te, ele é um matador frio nato.
If he really thinks that she's here alone there is no way he'll pass up the opportunity to grab her.
Se ele pensar mesmo que ela está aqui sozinha, de modo algum vai deixar escapar a oportunidade de a apanhar.
Well, Baaz. I guess the physics of David's mind was definitely off which is why he came here.
Eu acho que a física tinha saído da cabeça do David e foi por isso que ele veio aqui.
Here he is, the white Cesar Chavez.
Aqui está ele, o Cesar Chavez branco.
- Here he is. Here he is.
- Ele vem aí.
I do work for the Seattle Police Department... My ex-boyfriend is here and he's not supposed to be.
O meu ex-namorado está aqui e não devia estar.
Is he here?
Ele está aqui?
What is he doing here?
O que faz ele aqui?
The coordinator is here and he's kind of pissed'cause he's been waiting for an hour.
O coordenador chegou e está algo irritado porque está à espera há uma hora.
Oh, is he here today?
Ele está cá, hoje?
Well, he's not here to complain about it, is he?
Ele não está aqui para reclamar, não é?
But what I can't understand is how he got Anne out of here without a struggle, without making a sound to wake me up.
como é que ele tirou a Anne daqui sem luta, sem ter feito nenhum barulho, sem me acordar.
- Huh? When the guy's lawyer gets here, you tell him there's some confusion, that his client is not in observation, he's at the other side of the building.
Quando o advogado daquele tipo chegar cá, diz-lhe que deve haver alguma confusão, que o cliente dele não está a ser interrogado, que está no outro lado do edifício.
Why is he here?
Porque é que está aqui?
I know everybody in this courtroom has strong feelings about Nicholas Baron's past but I submit he is not on trial here for his past.
Eu sei que todos neste tribunal têm opiniões fortes sobre o passado do Nicholas Baron, mas sublinho que ele não está a ser julgado pelo passado.
Why is he here?
Porque está aqui?
What's Office 39 doing here? Whatever it is, this little machine here is going to find out exactly what he's up to.
Seja o que for esta pequena máquina aqui vai descobrir exatamente o que ele está a preparar.
If Kwon is still here, he can lead us to Li-Na.
Se o Kwon estiver aqui, poderá levar-nos à Li-Na.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]