English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / He is lying

He is lying tradutor Português

321 parallel translation
But I think he is lying.
Mas acho que ele está mentindo.
He could have scraped the ice on his way to the bottom where he is lying right now completely silent.
Pode ter raspado o gelo, a caminho para baixo, onde se encontra em silêncio completo.
For he is lying there in wait for you inside that bottle of whisky, waitin'for you to take him into your mouth.
Porque ele está ali à espera dentro da garrafa de uísque à espera que o metam à boca...
And he is known to my small Brother - And there are no wear abouts of his parents Sir, he is lying, all the Gods and Godesses of this Temple are my parents
Em Katmandu diz-se, que o Masina foi enviado por Deus, é por isso que todos gostam dele.
I pray he is lying :
Rezo que esteja a mentir.
- But he is lying to us.
- Mas... ele mente-nos.
He is lying here for 15 days without food "He says if he can't go on Haj, he'll give up his life here"
Ele está deitado aqui há 15 dias sem comida ele diz que se não pode ir ao Haj, vai desistir da sua vida aqui
- He is lying.
- Ele está mentindo.
And? He is lying there.
- O meu pai matou-se.
If he is lying, this will be the first I've heard of it.
Se ele está a mentir, esta será a primeira vez que o ouço.
He is lying.
Ele está a mentir.
Any fool can see that he is lying!
Qualquer idiota percebe que ele está a mentir!
Now, the worst part of it all is that he's been lying to his mother.
O pior de tudo é que ele tem mentido à mãe.
"Is he lying dead in the mud in the woods?"
"Estará morto na lama, no meio do mato?"
Then why is he lying there?
- Porque está ali então?
If a woman says she has had intercourse with a certain man who is proven fertile, though no evidence is found in the woman's body could a lawyer, a prosecuting attorney could he use this as evidence that the woman is lying?
Se uma mulher disser que teve relações sexuais com um homem... estéril, embora não se encontrem provas no corpo dela, um advogado de defesa ou de acusação... pode utilizar isso para provar que ela Está a mentir?
He is lying on the other bank.
Está deitado naquela margem.
Suppose Kissoff is lying, that he's looking to clobber us...
Imagine que o Kissoff está a mentir, que está a ver se nos ataca...
He is under oath he knows the consequences for lying.
Ele está sob juramento. Sabe as consequências de mentir.
There is somebody lying out in the street. it looks like he needs help. The only help he needs at this point ;
Está alguém no meio da estrada, pode precisar de ajuda.
- He had Captain Anders'orders... but is he Captain Anders, or is Captain Anders lying dead somewhere?
- Tinha as ordens do Capitão Anders mas será ele o Capitão Anders, ou estará o Capitão Anders morto algures?
Dr Sapirstein is either lying, or he's...
O Dr. Sapirstein ou está a mentir, ou não está...
And if he's lying... this is the most critical period in Earth's history.
E se ele estiver a mentir... Esta é a época mais crítica da história da Terra.
All you're telling me is on the one hand he may be lying and on the other - -
Tudo o que me dizem é que por um lado ele pode estar a mentir e por outro...
Not only is the gentleman not lying dead in the streets, but you know where he told people he'd been?
Para além de não estar morto numa rua qualquer, sabe onde ele disse às pessoas que tinha estado?
- You're lying! Oh, no, he is not lying.
Não, não mente.
- Whoever he is, he's lying.
- Seja quem for, está a mentir.
You can subpoena him to your trial and have your lawyer... ask him if he shot the cop, or is he lying?
O teu advogado pode perguntar-lhe se matou o polícia ou se está a mentir.
He understood that he has to answer always the opposite word, because I know that he is always lying.
Apercebeu-se que tem que responder sempre o contrário, porque sabe que eu sei que ele está a mentir.
supposed we have a liar, who is always lying, when he says "I'm lying", is he lying or saying the truth?
se temos um mentiroso, que mente sempre e ele diz "minto!", então está a mentir ou a dizer a verdade?
The real Hirsch is dead, and this new tenant is lying or he is Roy Hirsch and you and I saw someone else entirely.
Ou verdadeiro Hirsch morreu e este inquilino mente, ou ele é o Roy Hirsch e o cadáver que nós vimos é outra pessoa.
It's true. He is always leaving it lying around.
- E verdade, deixa-a por aí.
- Well, there's a memo on the wall in the ladies'lounge, and it says that when Jack Dalton's left eye is twitching, he's lying like a cheap rug.
- Há um memorando na parede, na sala das senhoras, que diz que, quando o olho esquerdo do Jack Dalton tremelica, ele está a mentir descaradamente.
This is why he was lying.
- Foi por isso que foi dormir.
See if he's lying about Marco and find out if anyone else is missing.
Vejam se ele está a mentir sobre o Marco. E vejam se falta mais alguém.
I want him brought right here with a big ribbon on his head and I want to look him straight in the eye and I want to tell him what a cheap, lying, no good, rotten low-life, snake-licking, dirt-eating, inbred, overstuffed ignorant, bloodsucking, brainless, dickless, hopeless heartless, fat-assed, bug-eyed, stiff-legged, spotty-lipped worm-headed sack of monkey shit he is!
Eu quero ele bem aqui e quero dizer o quanto barato, mentiroso, ruim, podre baixo-astral, cobra-lambendo, sujeira-comendo, inato ignorante, sangue-suga, desmiolado, cabeça-de-pinto, desesperado,. insensível, gordo, bicho-de - olhos, duro-provido de pernas, lombriga de saco de macaco cagado que ele é!
- Is he lying?
A chegada dele coincide com o desaparecimento da sua mãe e da morte do meu irmão. - Será que está a mentir?
Now, is he lying, Hastings?
Será que mente, Hastings?
- Tommy, is dead? He's lying up there in sick bay now, stiff as a board and bright green, and this is, I fear, typical of his current attitude. - Yes.
- O Tommy está morto?
Look, I have no reason to believe that Q is lying. He claims he has orders from the Continuum.
chegamos a Tagra IV e iniciamos a entrega de fornecimentos.
Alice, that phone call, Talbott isn't lying, is he?
Alice, em relação ao telefonema. O Talbott não mentiu, pois não?
At your mother's house, where he visited this morning, Master Gervase Bonel is lying dead.
Ele foi de visita esta manhã a casa da sua mãe, onde o Sr. Gervase Bonel se encontra morto.
I'm not lying. I haven't seen him. I don't know where he is.
Não estou mentindo, não o vi. Não sei onde ele está.
He can see his bed. But he is no longer the one lying there. Instead, there is a corpse.
Ele pode ver sua cama mas ele não é mais aquele que está deitado lá
Because if Rahamin is lying five meters underground, he won't care how many PLO you've fucked over.
Porque, se o Rahamin ficar cinco palmos debaixo terra, não se vai importar quantos OLP's tu fodeste ou não.
Is he lying or are you lying?
É ele que mente, ou é o senhor?
This is a man who dedicated his life... to making money by lying with every breath he could muster to keep... murderers and rapists... - on the streets. - Murderers?
Um homem que dedicou a vida... a ganhar dinheiro mentindo sempre que respirava... para manter a solta nas ruas... homicidas e estrupadores!
- I'm sayin'Easy Wind is a lyin'moon cricket, but maybe on this one he wasn't really lying','cause I did it for a small nickel. See
Vento Fácil é um mentiroso mas esta vez não mentia totalmente, porque o fiz.
He is lying!
Ele está a mentir!
Why is he lying here next to me?
Porquê é que o Shinji está na cama ao meu lado?
He is infected with a lying sickness.
Ele é um mentiroso compulsivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]