English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll let you in

I'll let you in tradutor Português

779 parallel translation
How do I know you'll let me in when I come back?
Como sei se me deixará entrar, quando eu voltar?
I'll let you in on a little secret.
Vou contar-lhe um segredo.
- I'll let you know in a minute.
- Já lhe digo.
How long do you think I'll let that guy sit in my chair?
Quanto tempo achas que vou deixá-Io mandar em mim?
Let me take the old general away with me and I'll send him back to you in the morning.
Vou levar o velho general comigo... e o enviarei para você de manhã.
You let me walk out of here and I'll send him back in a half-hour.
Deixem-me sair daqui e mando-o de volta daqui a meia hora.
Listen, if you don't let me in, I'll stand in front of this office of yours... and warn people to keep away from Russia.
Ouça, se não me deixar ir, ficarei aqui à frente... e avisarei as pessoas para não irem à Rússia.
Panama, I'll let you in on something.
Panama, vou contar-te um segredo.
No, I won't. if you think I'll let you hide your head in the sand, you're mistaken.
Não. Se pensa que vou deixá-la se esconder, está errada.
However, I'll let you in on that part later.
No entanto, eu falo-lhe dessa parte mais tarde.
I'll let you in my entrance.
Vais pela minha entrada.
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret. It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
Esse é o meu dever, e vou te contar um segredo... também quero que os trabalhadores decentes não sejam roubados... por um bando de piratas loucos por dinheiro, porque... eles não têm quem defenda seus interesses.
I'll let you in on another little secret, Mr. Thatcher : I think I'm the man to do it.
Vou te contar mais um segredinho, Sr. Thatcher... acho que eu devo fazer isso.
You let me go back in there and I'll tell them what a grown man really thinks about.
Deixem-me voltar ali e dizer-lhes em que pensa realmente um homem adulto.
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
Pensava que os deixava abandonarem o pai à chuva como um cão sem protestar?
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
You just let her play right here, and I'll see she doesn't fall in the pool.
Deixa-a brincar aqui. Não a deixo cair na piscina.
And I'll let you in on a secret.
E vou contar-Ihe um segredo.
Yes, darling, I'll sing with you, I'll dance with you, anything. Remember, don't let anybody in the house until I get back.
Canto, danço e faço o que for preciso, mas não deixem ninguém entrar até eu voltar.
I'll let you go now, but watch your step in the future.
Desta vez deixo-o ir, mas tome atenção no futuro.
And now that he's back, do you think i'll let anything in the world hurt him?
Viveu os mais terríveis horrores.
- I'll meet you in Paris or Cherbourg. - I can't let you go now.
- Vemo-nos em Paris ou em Cherburgo - não posso deixar-te ir embora
In a day or so, he'll take some papers home. I'll let you know.
Daqui a uns dias ele vai levar uns documentos.
If you arrest Cole Armin and declare his peace bond forfeited, I'll let out a yell that'll be heard in Washington.
Se prender o Cole Armin e declarar violada a fiança de paz gritarei tão alto que me vão ouvir até em Washington.
I'll let you in on something. She's a lush.
Ela é uma bêbeda.
Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. I did murder them all.
Se prometeres não contar a ninguém, conto-te o meu segredo :
You think I'll let your stubbornness stand in my way now?
Acha que a deixo meter-se no meu caminho, agora?
Now I'll let you in on a little secret, George.
Eis uma confidência :
- Well, in any case... I'll be back before you. I can let you in.
De qualquer forma, voltarei antes de ti e posso abrir-te a porta.
Do that and I promise the government'll let you live in peace on your own lands.
Façam isso e eu prometo-vos que o governo... deixará vocês viverem em paz nas vossas terras.
You pull anything, I'll let you watch me kick the kid's face in!
Se tentar alguma coisa, vai ver-me partir a cara ao miudo!
I'll let you have it. Then you can let yourself in... should I happen to be out when you arrive.
Fique com ela, assim entra quando quiser caso eu não esteja em casa.
Let me in on it or I'll queer it for you, d'ya hear?
Vamos, conta-me. Se não me dizes, desmascaro-te.
Well, let's be honest. I'll admit it. I'm still in love with you.
Bem, realmente, admito que ainda te amo.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Prega-o no telhado, deixe esse cata-vento girar com a brisa... e prometo-lhe e lhe garanto... que esta pequena e bonita cidade nunca será atingida por um tornado... vai soprar por aqui como uma suave brisa de primavera.
I hope, when this is all over, you'll let me try to make it up to you over a table for two in a dark café.
Espero que, quando isto terminar, me deixe compensá-la... a uma mesa para dois de um café á média-luz.
- Oh, sure I'll do it, I told you that's what I wanted. Let's get to work while you still got me in mind.
Vamos começar a trabalhar, enquanto eles se lembrarem de mim.
I'll let you buy your way in.
Vou deixar-te ganhar esse direito.
I'll let you in.
Vou deixá-lo entrar.
This better be good, Mason, if Burger knows I let you in, he'll have my scalp.
Se Burger sabe que eu o deixo entrar, ele vai querer meu escalpe.
I'll let you in.
Abro-Ihe a porta.
I guess they'll let you in the front door from now on.
Acho que agora já te deixam entrar pela porta da frente.
I'll give the pictures to your paper for cheap. Let me go in with you.
Mesmo que paguem menos, vendo as fotos ao teu jornal.
In return, I'll let you live.
Em troca, eu deixar-te-ei viver.
I'll be back in a minute. To let you out I've got to get the keys.
Volto logo com as chaves para você sair.
How can you live like this? If i don't live like this, i won't live at all. If i don't watch out, if i let down even for a moment, he'll get in.
Eu deixo o dinheiro e um lista... e sempre espero a que saia para remover o trinco.
So if you give me an inch and let me in your university, I'll become the governor.
Então, se me deixarem entrar na universidade, eu viro Governador.
I'll let you know in a minute.
- Digo-te daqui a um minuto.
No, give me your word that, whatever happens tomorrow and whatever state I'm in, even if I'm dying, you'll let me leave.
Não, dá-me a tua palavra que, aconteça o que acontecer amanhã... e no estado em que estiver, mesmo que a morrer, dexas-me partir contigo.
I have 50 cents here for you if you'll let me know... when anybody you've never seen before here in El Paso comes to town.
Tenho aqui 50 centavos para ti se me avisares... quando chegar alguém que nunca tenhas visto cá em El Paso.
Let's see now... we're a little weak in the administration department, so I'll tell you what we'll do- - we'll forget about the $ 10,000.
Vamos ver. Estamos um pouco fracos nos administrativos. Vamos então fazer assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]