English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You in trouble

You in trouble tradutor Português

5,251 parallel translation
Are you in danger, or are you in trouble?
- Estás em perigo ou tramado?
Helping me any more would only get you in trouble.
Ajudares-me mais só te causaria problemas.
So how are you in trouble?
Então, porque é que estás com problemas?
Are you in trouble?
Estás metido em sarilhos?
You in trouble?
Estás em apuros?
Is Elena with you? I think she's in trouble.
Acho que ela está metida em sarilhos.
What are you doing here? I'm dead, Bon, but the sheriff's in trouble.
Estou morto, Bon, mas a xerife está em apuros.
Say you get into trouble in there.
Vamos presumir que se metem em problemas aí dentro.
Well, I'm sorry to hear you're having trouble with your study, but, you know, this doesn't really sound like something I'd be interested in.
Sinto muito por saber que tens problemas com os teus estudos, mas, sabes, isto não parece realmente algo pelo qual eu me interessaria.
No, you left out, "if you get her in trouble, I'll kill you."
Não, deixaste de fora, "se tu a meteres em problemas, eu mato-te."
You're gonna get in big trouble, Rosa!
Vais arranjar problemas!
You're gonna pop back when we're in trouble?
E então? Só vais aparecer quando um de nós estiver em perigo?
He smashed a chair and started throttling you until, uh, this brave man stepped in to help you and received a punch in the face for his trouble.
Destruiu uma cadeira e começou a estrangular-te até... este homem corajoso ter intervindo para te ajudar e ter levado um murro na cara devido à sua acção.
Hey. You're not in trouble.
Não estás em apuros.
What kind of trouble are you in?
Em que tipo de sarilho estás metido?
He's causing trouble for some politician in your pocket, now you want the FBI to arrest him?
Ele está a arranjar problemas a um político seu, e agora quer que o FBI o prenda?
If it wasn't for us, you'd be in a lot more trouble right now.
Se não fosse por nós, tu estarias em mais problemas agora.
You're in a lot of trouble, Mr. Rathman.
Está num grande apuro, Mr. Rathman.
You know pitting two females in the same family against each other only leads to trouble.
Colocar duas mulheres da mesma família uma contra a outra só traz problemas.
Mom, you're the one who's in trouble...
mãe.
If you get in any trouble, I want you to wake yourself up.
Se te meteres em sarilhos, quero que faças por acordar. Promete-me.
If you're looking for him, you must be in real trouble.
Se andas à procura dele, deves estar mesmo metido em sarilhos.
Do you know how much trouble I'm in?
Sabes que eu estou tramada, não sabes?
I'm in a lot of trouble because of you.
Tenho vários problemas por sua causa.
You in some kind of trouble?
Estás com algum problema?
Or you're a lackey for each and every dipshit brother of yours that gets in legal trouble.
Ou é um lacaio de todos os seus irmãos que têm chatices com a lei.
You are in so much trouble.
- Estás num grande sarilho.
Haley, you are in so much trouble!
Haley, estás em sarilhos dos grandes!
Tell us what room Sonny Watts is in, you won't have any trouble.
Diz-nos onde é que o Sonny Watts está, e não terás problemas.
[man] Can you think of any reason someone would go through all this trouble to make this fake ID and plant it in your purse?
Consegues pensar nalguma razão para alguém ter este trabalhão todo para fazer esta identificação falsa e colocá-la na tua mala?
You are in big trouble, bud.
Grande problema para ti, amigo.
If you're having trouble filling in the holes of your past due to your so-called amnesia, perhaps I can assist.
Se está com dificuldade em recordar o passado devido à sua amnésia... talvez a possa ajudar.
If you get in trouble, I will be on you before you- -
Se ficares em apuros estarei contigo antes que tu...
I'm telling you, Hotch, she's in trouble.
Estou-te a dizer, Hotch, ela está metida em sarilhos.
You didn't start having trouble in the bedroom until you lost your job, right?
Não começaste a ter problemas na cama até perderes o teu trabalho, certo?
I get in trouble when you people don't get your asses back to your desk by the end of lunch.
Eu levo nas orelhas quando não voltam após o almoço.
Look, if you're having trouble, you've got two expert vow consultants standing right in front of you.
Se estás a ter problemas, tens dois peritos em votos mesmo à tua frente.
You're always here for me in times of trouble. What should I do?
Você sempre esteve ao meu lado quando surgiam problemas.
The trouble with being a vampire is you have to be invited in, to go in.
O problema de ser vampiro é que tens de ser convidado a entrar.
You'll get yourself in trouble.
Vais meter-te numa confusão.
You're not in trouble, if that's what you're thinking.
Não está metido em sarilhos, se é isso que está a pensar.
The police catch you, you'll be in trouble.
Se a polícia te apanha, vais estar em sarilhos.
You're gonna get in trouble.
Vais ter problemas.
You're the ones who are going to get in trouble.
Vocês é que vão ter problemas.
Why would you think he's in trouble?
Porque é que acha isso?
How much trouble are you in?
Estás mesmo em sarilhos?
What kind of trouble can you get in?
Se correr mal o que te acontece?
You're in trouble.
- Sim. Estás em sarilhos.
Single or double, the joker's mine And you're in trouble
Simples ou duplo O jóquer é meu, está no papo
Marla, I'm sorry for barging in here. I just thought you were in trouble.
Marla, desculpa entrar assim em tua casa, mas achei que estavas em sarilhos.
You will get me in trouble Miss Shivani.
Você vai-me arranjar problemas, Shivani.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]