English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You invited him

You invited him tradutor Português

198 parallel translation
- But you invited him.
- Mas foste tu que o convidaste.
You invited him.
Convidaste-o.
You invited him?
Convidaste-o?
So you invited him over?
- Então convidaste-o para cá vir? - Não.
- You invited him again.
- Voltaste a convidá-lo?
You invited him here. You talk to him.
Foste tu quem o convidou, fala tu com ele.
And that you invited him to strike you, to fight it out... on the deck of the ship?
É verdade que o convidou a bater-lhe, a lutarem no convés do barco?
And when you invited him to your apartment, it was because...
E quando o convidou para o seu apartamento, foi porque...
You invited him.
- Foste tu que o convidaste.
- You invited him to the wedding?
Convidaste-o para o casamento?
It's not like I don't understand why you invited him. I was there, remember?
Eu sei porque vocês o convidaram, eu estava lá.
Christopher's away on business but I'll tell him you invited him.
O Christopher saiu em trabalho, mas digo-lhe.
You invited him back this time, didn't you?
Desta vez, foi o senhor que o convidou, não foi?
- You invited him?
- Convidaste-o?
I can't believe you invited him.
- Não acredito que o tenhas convidado. - Não acredito que ele tenha vindo.
You invited him over?
- Convidaste-o?
Well, just imagine how terrified your people were yesterday when Major Marco showed up at campaign headquarters and you invite... My God, you invited him in.
Imagina o susto do teu pessoal, ontem, quando o major Marco apareceu na sede da campanha, e tu... meu Deus, tu convidaste-o a entrar!
You invited him to your apartment.
- Ele estava no fundo das escadas.
- So you invited him to your parents'?
Convidaste-o para ir à casa dos teus pais?
Miss Vane. Miss Vane, has Sir Tristan, as you have so charmingly called him... ever invited you to see the wonderful portrait that Basil Hallward has made of him?
Miss Vane, o seu Sir Tristan, como adorávelmente lhe chama já a convidou a ver o retrato que Basil Hallward fez dele?
Well, then tell him you thought if you invited me to the house... and I saw how happily married you were, then the horrid passion I have for you might be torn out of me.
Diz-lhe que se me convidares para ir à tua casa verei que vocês estão tão felizes que a tórrida paixão que eu tenho por ti será arrancada de mim.
- You invited him.
Que é que ele pretende?
Dean, I didn't know you'd invited him.
Dean, não sabi que o tinhas convidado.
Well, if this young man is invited by Mr. Lermontov, you can pass him, yes?
Kwaster. Bem, George, se este jovem foi convidado pelo Sr. Lermontov... pode deixá-lo passar, não é?
He invited you to go with him, didn't he?
Ele convidou-te para ires com ele, não foi?
Gentlemen. As you know, Mr. Spock and I have been invited to beam down to the planet's surface with him.
Meus senhores, como sabem, eu e o Sr. Spock fomos convidados a descer à superfície do planeta com ele.
I invited him over to meet you.
convidei-o para vir conhecer-te.
He has invited you to spend the weekend at Camp David with him.
Ele convidou-os para passar o fim-de-semana em "Camp David" com ele.
His Grace is surprised, Doctor Huxtable, that you should of invited Mr. Holmes to undertake an investigation without consulting him first.
Sua Graça está surpreendida de ter convidado o Sr. Holmes para iniciar uma investigação sem o consultar primeiro.
You're the only artist invited to Prague with him... you don't go!
É a única artista convidada a acompanhá-Io a Praga e näo vai.
Well, you invited him.
Convidaste-o tu...
- I invited him to lunch. - You what?
- Convidei-o para almoçar.
You're the one who invited him to dinner... and I'm glad you did.
Vocês é que o convidaram para jantar... e ainda bem que o fizeram.
Didn't you hear him say I was invited?
Não o ouviste dizer que eu fui convidado?
A look at him and I know why you invited him.
Deixe de ser tola.
You invited him.
- Não convidei.
You have no idea how much it meant for him to be invited on this journey.
Não imagina como foi importante para ele ser convidado para esta viagem.
This is Gredin, he was kinda homeless so I invited him. I hope you don't mind.
Convida-os a entrar.
But it was you who invited him.
Mas foi você que o convidou.
That you ignored him. He invited you over many times.
Nunca aceitares nenhum dos convites que te fizemos.
Why? You were afraid that I invited him?
Tiveste medo que o convidasse?
He invited you and me to go on a trip with him and Grandma.
Convidou-nos a ir com eles.
Of course you are I found out about your secret lover by reading your secret day planner I invited him over I ruined your favorite sweater when I wore it to the gym
Bem, uns dentes um bocado longos, um bocado cara de cavalo, mas o que quer que te faça ganhar o derby.
You've challenged him without a team and invited trouble!
Desafiaste-o sem uma equipa e agora arranjaste um problema!
I invited him to dinner so you'd get a chance to get to know him.
Convidei-o para jantar, para poderes conhecê-lo melhor.
I mean, what if I had invited Dean to an event and you were no longer with him, and that's how I found out?
E se eu convidasse o Dean para um evento e já não estavas com ele, descobria assim?
I can't believe you, Paige. You should've invited him home with you.
Tu deverias tê-lo convidado para ir para tua casa.
Tell him yourself. You've been invited to the palace, haven't you?
Por que não lhe diz para parar de pilhar as nossas quintas e sugar-nos até ao tutano?
I should have told him before I invited you here.
Devia ter-lhe dito antes de te convidar a vires cá.
I told you he'd come if we invited him.
Eu disse que ele viria, se o convidássemos.
Fidel's inviting us to have breakfast with him. He invited you, not me.
Fidel convidou-nos para tomar o pequeno-almoço com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]