English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm fun

I'm fun tradutor Português

1,916 parallel translation
I'm making fun of this situation.
Estou a gozar com a situação.
Come on, I'm just trying to have some fun.
Vá lá, só me estou a tentar divertir um pouco.
I'm a flier pursuing my passion for the fun of it, that's all.
Sou uma aviadora a seguir a minha paixão, pelo gozo, só isso.
And I'm kind of having fun.
E até está a ser divertido.
I'm probably the only American I know in Paris who thinks shopping for food is as much fun as buying a dress.
Devo ser a única americana em Paris que acha que comprar alimentos é tão divertido como comprar um vestido.
I'm having so much fun looking at this letter on a piece of paper.
É tão divertido olhar para esta letra neste pedaço de papel!
I'm having fun with you.
Estou a divertir-me contigo.
I'm having fun
Vá lá, estou a divertir-me.
Taffy, baby, I'm going to have fun with you tonight.
Taffy, meu bem, vou me divertir com você esta noite.
Well, strap in because I'm just starting to have fun.
Prepara-te, porque estou a começar a divertir-me.
But I'm the type of person who kind of makes fun of people who get plastic surgery.
Mas eu sou do tipo de pessoas que goza com as pessoas que fazem operações plásticas.
I'm done. Have fun at the mall tomorrow.
Divirtam-se amanhã nas compras.
I'm having such fun.
Estou a divertir-me tanto.
I'm into that. Sounds fun.
Parece-me divertido.
Well, for a month now, you've been telling me that I'm stuck and that I need to get my own life together and let my son grow up into a man. And then, the first chance I have to go have some fun on my own, you say, "He's just pretending to do well " and he actually needs you very badly, Bess. "
Há um mês que me anda a dizer que estou presa e que me tenho de recompor e deixar o meu filho tornar-se homem e, na primeira oportunidade que surge para me divertir sozinha, diz-me que ele está só a fingir e que precisa muito de mim.
In a way, you idiots reminded me how much fun my job can be when I'm not answering to the Bilsons of the world, so...
De certa forma, vocês lembraram-me do quão divertido pode ser o meu trabalho, quando não tenho de responder aos Bilsons deste mundo.
Obviously I'm just a-a dithering old fuddy-duddy standing in the way of everyone's fun.
É claro que sou só uma velha chata se metendo na diversão.
Ryan, I'm not feeling very fun right now.
Ryan, não me sinto muito divertida, neste momento.
Hey. It's Jackson. I'm having fun at the old alma mater.
Olá, é o Jackson, estou a divertir-me na velha universidade.
That'S... no, I'm not waiting on a kid who's gonna make fun of me on monday morning.
Isso é... Não, não vou atender um miúdo que vai gozar comigo na segunda de manhã.
I'm sure you're relieved there won't be a girl tagging along to spoil all your macho fun.
De certeza que te sentes aliviado por não terem uma rapariga para vos estragar o prazer macho.
I'm in it for a little fun, some free meals and to help an unhappy man through his midlife crisis.
Só me quero divertir, algumas refeições grátis e ajudar um homem infeliz na sua crise de meia idade.
I'm having fun.It's just-
Estou-me a divertir. É só...
- I'm--it's fun.
Eu... é divertido.
So the ER is fun, but I'm not?
Então as Urgências são divertidas e eu não?
Nice try, but I'm having too much fun.
Boa tentativa, mas estou a divertir-me imenso.
I'm more fun and relaxed.
Sou mais divertido e relaxado.
I'm only 18. Have fun.
Não posso, só tenho 18 anos.
So I'm just gonna go and shower, and I'll see you later, and have fun.
Por isso vou andando, para tomar um banho vejo-te depois, diverte-te.
I'm in a good mood tonight. I'm going to be fun.
Esta noite, estou de bom humor e vou ser divertida.
I'm having so much fun.
Estou me divertir muito.
You know, I'm having fun already.
Já me estou a divertir.
I'm fun!
Não sou nada.
I'm sorry. You are fun, Hayley.
- Desculpa, afinal és divertida, Hayley.
All the guys at work get to go out and have fun while I'm stuck here every night.
O pessoal todo do trabalho sai e diverte-se, enquanto eu fico aqui preso todas as noites.
I mean, look, I'm not going to hang out with them every weekend. These people aren't going to be my best friends. But it was fun for a night to experience some different people and some different conversation.
Não vou sair com eles todos os fins-de-semana, não vão ser os meus melhores amigos, mas foi divertido estar com pessoas diferentes, ter conversas diferentes, e eu gostei, está bem?
Maybe I'm just not supposed to give a shit about having fun.
Talvez eu não me devesse preocupar em divertir-me.
I'm really trying to set a good example for sam, and I just don't know how to explain "just having fun" to her.
Estou a tentar dar um bom exemplo à Sam e não sei como lhe explicar que "andamos a divertir-nos".
I'm sleeping with her because it's part of the fun of being an adult.
E durmo com ela porque faz parte da graça de se ser adulto.
I'm not, because this is so much fun.
Não o faço porque isto é tão divertido.
It's part of a fun thing I'm doing.
É parte de uma coisa divertida que estou a fazer.
I'm having fun too.
Não, aliás achei o lugar muito bonito.
I'm not going now and let you two have all the fun.
Não vos vou deixar divertirem-se sozinhos.
I'm not having any fun!
Não me estou a divertir!
I'm sure it's fun playing house in your bedroom and all.
Tenho a certeza que é divertido brincar as casinhas no teu quarto...
What occupation, I'm just having fun!
O quê? Estou só a divertir-me!
Oh, no, I'm talking about Gilbert fun.
Não, estou falando de diversão à la Gilbert.
Okay? Maybe, since I'm only 24, I should go out and have a little fun.
Talvez, como tenho 24 anos, deva sair e divertir-me.
I'm gonna have fun tonight.
Vou me divertir esta noite.
I'm going to have fun this whole week and... anything you need, I got your back. You...
Vou me divertir a semana inteira e... o que precisar, conta comigo.
I'm gonna call my boys in, we're gonna have some fun with you.
Vou chamar o pessoal e vamos - nos divertir com você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]