English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm right

I'm right tradutor Português

41,265 parallel translation
I'm not gonna rest until I know I've done right by him.
Não descansarei até saber que fiz o correto.
I'm sure you're right.
Acho que tens razão.
- I'm not gonna stop until I know I've done right by him.
E não vou parar até lhe ser feita justiça.
I'm with Katie. Something's not right about Aaron Mayford.
E estou com a Katie, algo não bate certo com o Aaron Mayford.
- I'm sure you're right...
Tens razão.
I'm not going to stop until I know I've done right by him.
Não vou parar até saber que lhe foi feita justiça.
But I'm so lost right now.
Mas sinto-me tão perdido.
Right. - I'm really proud of you, Dad.
Estou muito orgulhosa de ti, pai.
- I'm serious, don't go anywhere. - All right.
- A sério, não saiam daqui.
I'm watching Mikey to find the right time to jump back into his life.
Estou a "vigiar" o Mikey para saber quando é o momento certo de voltar à vida dele.
I'm gonna go down to the police station and I'm gonna apply to be a crossing guard right now.
Vou à esquadra da Polícia candidatar-me ao posto de polícia sinaleira imediatamente.
And if I'm not mistaken, he lives right... right here.
E se não me engano, ele mora mesmo aqui.
But I'm right-handed, and I signed the document with my left hand.
Mas eu sou destra e assinei o documento com a mão esquerda.
I'm not some half-witted banker or some member of a High Court, who's so starstruck that I can't see what's right in front of me.
Não sou um banqueiro néscio ou um membro do Supremo Tribunal, tão tapado que não vejo o que está à minha frente.
- You're blocking the screen! - I'm all right...
Está a tapar a vista!
Yeah. I'm all right.
- Sim, estou bem.
- I'm coming right over.
- E ela também não pode conduzir.
I'm not happy I was right about that stock.
Não fiquei feliz por estar certa quanto às ações.
I'm right here.
Estou aqui.
I'm right here. Today.
Estou aqui hoje.
I'm not always right.
Nem sempre tenho razão.
Look, I don't know what's going on, I'm gonna try to find out how to make it right.
Não sei o que se passa, mas vou tentar descobrir como resolver isto.
I'm not having this conversation right now.
- Não vou ter esta conversa agora.
- I told you. I'm not talking about this right now.
Já disse que não vou falar sobre isto.
I'm right where I need to be.
Estou onde tenho de estar.
We're not gonna do things like this. I'm telling you right now.
Digo-te já : as coisas não vão ser assim.
Dad, I'm leaving right now.
Pai, saio já.
Whatever you think of me, whatever colorful names you're calling me in your head right now, please understand I'm trying to help you.
Penses o que pensares de mim, chames os nomes que chamares agora na tua cabeça, por favor, compreende que te estou a tentar ajudar.
I'm all right.
- Eu estou bem.
As... as far as I'm concerned, nothing's changed, all right?
Que eu saiba, nada mudou, certo?
- I know you can't do anything, but... I'm getting run out on this community service and... Getting ripped off left and right, and...
Sei que não pode fazer nada, mas estou a ficar esgotado com este serviço comunitário e estou a ser enganado a torto e a direito.
I'm sorry. If you won the lottery, I mean, you'd take the lump sum, right?
Mas, desculpe, se ganhasse a lotaria, ia querer o dinheiro de uma só vez, certo?
I mean, you know I'm not a lawyer right now.
Quer dizer, sabe que agora eu não sou advogado.
I'm not saying he was right to go, but I get it.
Não estou dizendo que ele está certo, mas... Eu entendo.
I'm trying to get you to do the right thing.
Estou te ajudando a fazer o que é certo.
And I'm right behind you.
E estou mesmo atrás de ti.
And if I'm right, he's going to call to send up a warning flag.
Ele vai ligar-lhe e mandar um aviso.
So you're damn right that's what I'm saying.
É mesmo isso que estou a dizer.
All I'm doing is telling you... Promising you that right now, your daughter comes first.
Só estou a dizer-lhe, a prometer-lhe, que a sua filha é a prioridade.
But I'm asking you now, right now, if you love me, Archie.
Estou a perguntar-te, agora mesmo, se me amas, Archie.
I'm not gonna ask what you did with Veronica at Cheryl's. I'm asking you now, right now, if you love me, Archie.
Não te pergunto o que fizeste com a Veronica na casa da Cheryl, mas pergunto-te agora mesmo se me amas, Archie.
"Sorry, Coach, I'm just too depressed and freaked-out right now to do pull-ups."
"Desculpe, estou demasiado deprimido e passado para fazer flexões."
All right, I'm out.
Muito bem, vou-me embora.
And that's how I feel right now, I'm sorry.
- e é como me sinto agora. Desculpa.
And I'm glad that you want to do the right thing.
E estou contente que queiras fazer a coisa certa.
Yeah, I'm gonna take care of the check, all right.
Vou pagar a conta, está bem?
And I'm all she has, right now.
E ela agora só me tem a mim.
Coach Clayton says I have a shot at being varsity captain. So I'm not thinking about anything else right now.
O treinador Clayton diz que tenho hipótese de ser capitão da equipa, por isso não estou a pensar em mais nada, neste momento.
He knows that I'm here because of Mom and Dad, right?
Ele sabe que estou aqui por causa da mãe e do pai, não?
I'm not sayin'that what your mom's doing is right, but maybe there's another side to the story.
Não digo que o que a tua mãe está a fazer está certo, mas talvez haja outro lado nesta história.
Dudley-Do-Right doesn't know I'm a Serpent, so I'd appreciate it if you keep that to yourself.
E agradecia que guardasses isso só para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]